On a retiré de la Chambre tout ce qui est inutile. | Open Subtitles | قمنا بإخراج كل المعدات الطبية الغير ضرورية من الغرفة. |
1997 Distinction de la Chambre nationale de commerce, pour sa contribution à la justice et au droit. | UN | 1997 جائزة التميز من الغرفة التجارية الوطنية اعترافا لمساهمته في خدمة العدالة والقانون |
La liste des orateurs provisoire (No 3) pour le débat général de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale est maintenant disponible au bureau S-3001. | UN | يمكن الحصول الآن على القائمة الأولية بالمتكلمين (رقم 3) في المناقشة العامة في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة من الغرفة S-3001. |
La liste des orateurs provisoire (No 3) pour le débat général de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale est maintenant disponible au bureau S-3001. | UN | يمكن الحصول الآن على القائمة المؤقتة بالمتكلمين (رقم 3) في المناقشة العامة في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة من الغرفة S-3001. |
Je vais devoir vous demander de sortir de la pièce svp | Open Subtitles | سأحتاج منكِ إلى الخروج من الغرفة ، من فضلك |
Le Département de l'information réalise également ses propres documentaires et programmes de télévision sur les activités de l'ONU (pour tous renseignements, s'adresser au bureau S-0845, poste 36953). | UN | وتقوم إدارة شؤون اﻹعلام، هي أيضا، بانتاج أفلام سينمائية وثائقية وبرامج تلفزيونية عن أنشطة اﻷمم المتحدة )تُطلب المعلومات عن ذلك من الغرفة S-0845، الفرع الهاتفي (36953. |
- Vu la quantité de radiations, émanant de la salle, il doit y en avoir. | Open Subtitles | نظرا لكمية الاشعاع المغناطيسي المنبثقة من الغرفة ينبغي أن تكون هناك أشرطة |
M. David Kerr, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du groupe principal du commerce et de l’industrie. | UN | السيد ديفيد كير، من الغرفة التجارية الدولية، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية لﻷعمال التجارية والصناعة. |
M. David Kerr, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du groupe principal du commerce et de l’industrie. | UN | السيد ديفيد كير، من الغرفة التجارية الدولية، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية لﻷعمال التجارية والصناعة. |
Ayant pris note des activités de la Chambre islamique de commerce et d'industrie (CICI) et de l'Organisation de l'Association islamique des armateurs (OISA), | UN | وإذ يأخذ علما بأنشطة كل من الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة ومنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر؛ |
Donc je suppose que le bruit à l'intérieur de la Chambre ne s'entend pas non plus à l'extérieur ? | Open Subtitles | اذا اعتقد ان الصوت لايخرج من الغرفة ايضا .. صحيح؟ |
La liste des orateurs provisoire (No 3) pour le débat général de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale est maintenant disponible au bureau S-3001. | UN | يمكن الحصول الآن على القائمة المؤقتة بالمتكلمين (رقم 3) في المناقشة العامة في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة من الغرفة S-3001. |
La liste des orateurs provisoire (No 3) pour le débat général de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale est maintenant disponible au bureau S-3001. | UN | يمكن الحصول الآن على القائمة المؤقتة بالمتكلمين (رقم 3) في المناقشة العامة في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة من الغرفة S-3001. |
La liste des orateurs provisoire (No 3) pour le débat général de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale est maintenant disponible au bureau S-3001. | UN | يمكن الحصول الآن على القائمة المؤقتة بالمتكلمين (رقم 3) في المناقشة العامة في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة من الغرفة S-3001. |
Vous devriez vous mettre de ce côté de la pièce, surtout si vous portez des bijoux ou que vous avez du métal dans le corps. | Open Subtitles | كلاكما يجب ان تكونا في هذا الجزء من الغرفة خاصةً اذا كنتم ترتدون اي مجوهرات او لديكم معادن في جسمكم |
Specimen 268, coin droit de la reconstitution de la pièce | Open Subtitles | عينه رقم 268 الزاوية اليمنى من الغرفة التخطيطية |
Déplaçons tout le monde de ce côté de la pièce. | Open Subtitles | هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة |
Pour tous renseignements, s'adresser au bureau GA-101 (poste 37182, 37183 ou 38751). BANQUE | UN | وتطلب المعلومات المتعلقة بهذه اﻷنشطة من الغرفة GA-101 )الفروع الهاتفية 37182 أو 37183 أو 38751(. |
Et aviez-vous vu quelqu'un d'autre vienne en ou hors de la salle autre que M. Wicked? | Open Subtitles | و قد رأيت أي شخص آخر يأتي في أو الخروج من الغرفة الأخرى من السيد شرير؟ |
Il n'y avait plus de place dans le sous-sol ? | Open Subtitles | ماذا، هل خرجت جرياً من الغرفة في القبو؟ |
Aujourd'hui, je veux te baiser dans chaque coin de cette pièce. | Open Subtitles | اليوم، أريد أن أضاجعك في كل زاوية من الغرفة. |
Elle était posée au côté opposé de la pièce de l'embrasure dans la chambre Camelia. | Open Subtitles | كان موضوعًا في الجانب الآخر من الغرفة من مدخل غرفة الكاميليا |
En fait, je crois que je me suis tordu la cheville en sautant pour sortir de cette chambre pleine de lits muraux. | Open Subtitles | في الحقيقة ، اظن بإنني لويت كاحلي حينما قفزت من الغرفة المليئة بالاسرة |
Comme Mishkin, Portes ne révèle pas avoir été payé par la Chambre de commerce islandaise. | Open Subtitles | مثل ميشكين، تقرير بورتس لم يظهر ما قبضه من الغرفة التجارية الأيسلندية |
Le coordonnateur du projet de résolution sur la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, M. Busacca (Italie), tiendra des consultations officieuses le mercredi 11 novembre 1998 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence D. Des exemplaires du texte révisé du projet sont disponibles au bureau S-2950. | UN | سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشــروع القــرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غيــر رسميــة يوم اﻷربعاء، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٠ الى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات D. ويمكــن الحصول على نسخ من النص المنقح من الغرفة S-2950. |
Le PBDE total est libéré de l'enceinte à des taux moyens de 500 ng/m3/g de mousse. | UN | وقد انطلق من الغرفة متوسط إجمالي المستويات الإثير ثنائي الفينيل متعدد البروم قدره 500 نانوغرام/م3/غرام من الرغاوي. |
Sortez de votre chambre et suivez le chemin de lumières. | Open Subtitles | الرجاء الخروج من الغرفة و اتباع الممر المضيء |