Les condamnés âgés de plus de 30 ans et les condamnés handicapés des groupes I et II peuvent suivre, à leur demande, un enseignement général de niveau secondaire. | UN | ويجوز للمدانين الذين تزيد أعمارهم عن 30 سنة والأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية الحصول على التعليم الثانوي العام إذا رغبوا في ذلك. |
Conformément à l'article 9 du Code d'application des peines, les condamnés jouissent du droit à la sécurité; en vertu du paragraphe 5 de l'article 59, les personnes handicapées des groupes I et II peuvent acquérir sans limitation des produits alimentaires et des articles de première nécessité; les montants correspondants sont prélevés sur leur compte personnel. | UN | 93- ويملك الأشخاص المدانون الحق في الأمن الشخصي، بموجب المادة 9 من قانون الإجراءات الجنائية. وتنص الفقرة 5 من المادة 59 من قانون الإجراءات الجنائية، على أنه يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الثانية سحب الأموال من حساباتهم المصرفية الشخصية لشراء الأغذية والاحتياجات الأساسية دون قيود. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 61 du Code, les personnes handicapées des groupes I et II peuvent recevoir des colis, paquets et plis dont la quantité et le type sont définis par avis médical. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 61 من القانون على أنه يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الثانية استلام الطرود البريدية أو المسلمة باليد والمواد المطبوعة حسب الكميات والأنواع المحددة في تقاريرهم الطبية. |
Prestation d'assistance sociale pour les personnes qui s'occupent d'enfants handicapés et qui ont atteint l'âge fixé pour la pension de vieillesse ou sont frappées d'une invalidité du groupe I ou II | UN | معاش المساعدة للأشخاص الذين يرعون شخصاً معوقاً وبلغوا سن معاش الشيخوخة أو أصبحوا معوقين من الفئة الأولى أو الثانية |
Ledit Code fixe les montants des pensions alimentaires et dispose, à l'article 81, que la part des revenus consacrés à l'entretien de l'enfant et le montant minimum de la pension alimentaire peuvent être réduits si le parent astreint au versement de cette pension est une personne handicapée du groupe I ou du groupe II. | UN | ويحدد القانون أيضاً مبلغ النفقة التي تدفع لإعالة الطفل. وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة تخفيض المبلغ الذي يدفع كنفقة أو الحد الأدنى المقرر كنفقة إذا كان الوالد الذي يدفعه من الأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الثانية. |
En outre, pour chaque enfant d'une famille démunie le montant du minimum vital est majoré de 10 %, et pour chaque enfant élevé uniquement par la mère célibataire (le père ou parent adoptif), ou par des parents dont l'un ou les deux sont des handicapés de catégorie I ou II, de 20 %. | UN | وإضافة إلى ذلك، يزاد الحد الأدنى لمستوى الكفاف بنسبة 10 في المائة لكل طفل في الأسر الفقيرة وبنسبة 20 في المائة لكل طفل يتكفل بإعالته شخص عازب غير متزوج، سواء كان امرأة أو رجلا أو كان والدا بالتبني، ولكل طفل يكون أحد والديه أو كلاهما من ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الثانية. |
Pour chaque enfant élevé dans une famille monoparentale, dans une famille nombreuse à faibles revenus ou dans une famille où l'un des parents est atteint d'une incapacité de catégorie I ou II, le pourcentage minimal de subsistance est majoré de 20 %, ce qui fait passer le montant de la prestation à 186 hryvnias. | UN | كما يُزاد الحد الأدنى بنسبة 20 في المائة لكل طفل ترعاه أسرة وحيدة الوالد أو أسرة محتاجة لديها الكثير من الأطفال أو أسرة يعاني أحد أبويها من إعاقة من الفئة الأولى أو الثانية، مما يرفع المبلغ إلى 186 هريفنيا. |
Toutefois, le Comité pourra, dans des cas exceptionnels, demander à une organisation déterminée, soit de la catégorie I ou II, soit figurant sur la Liste, de lui soumettre un rapport en dehors de la date normale. | UN | ومع ذلك فإنه بوسع اللجنة، في ظل ظروف استثنائية، أن تطلب مثل هذا التقرير من منظمة فردية من الفئة اﻷولى أو الثانية أو المدرجة في القائمة فيما بين التواريخ العادية لتقديم التقارير. |
Les personnes handicapées des groupes I et II purgeant leur peine dans un établissement pénitentiaire sont assurées du versement sur leur compte personnel d'au moins 50 % du montant de leurs salaires, pensions, allocations et autres revenus, indépendamment de tous prélèvements. | UN | ويجري تحويل ما لا يقل عن 50 في المائة من الأجور والمعاشات التقاعدية والبدلات الحكومية أو غيرها من الإيرادات المستحقة للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية، الذين يقضون فترة عقوبة في مؤسسة إصلاحية، إلى حساباتهم المصرفية الشخصية بغض النظر عن أية خصومات. |
En vertu du paragraphe 2 de l'article 81 du Code d'application des peines, les condamnés âgés (plus de 62 ans pour les hommes et plus de 57 ans pour les femmes) et les condamnés handicapés des groupes I et II peuvent, à leur demande, recevoir une formation professionnelle adaptée. | UN | 95- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 81 من القانون إنفاذ العقوبات، يحق للذكور المدانين الذين تزيد أعمارهم عن 62 سنة، والنساء المدانات اللاتي تزيد أعمارهن عن 57 والأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية الحصول على التدريب المهني إذا رغبوا في ذلك. |
En vertu du paragraphe 6 de l'article 90 du Code d'application des peines relatif aux modalités de sanction disciplinaire des personnes incarcérées, les personnes handicapées des groupes I et II ne peuvent faire l'objet de mesures de placement en cellule disciplinaire ou de mise à l'isolement. | UN | 97- وامتثالاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 90 من قانون إنفاذ العقوبات، التي تختص بإجراءات فرض التدابير التأديبية على المجرمين المدانين، لا يعاقب الأشخاص ذوو الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية بوضعهم في الحبس الانفرادي أو في زنزانات خاصة. |
Conformément au paragraphe 4 de l'article 112 relatif aux différents types de régime carcéral, les condamnés âgés (plus de 62 ans pour les hommes et plus de 57 ans pour les femmes) et les condamnés handicapés des groupes I et II ne peuvent pas être incarcérés dans des établissements à régime sévère. | UN | 98- وعملاً بأحكام الفقرة 4 من المادة 112 من قانون إنفاذ العقوبات، المتعلقة بأنواع طرائق الحبس، لا يجوز تشديد العقوبات على الذكور المدانين الذين تزيد أعمارهم عن 62 سنة، والنساء المدانات اللاتي تزيد أعمارهن عن 57 والأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية. |
Les personnes handicapées des groupes I et II ayant à charge des personnes non aptes au travail qui appartiennent à la catégorie des bénéficiaires d'une allocation pour perte de soutien de famille, reçoivent une allocation supplémentaire égale à 20 % du montant de base par enfant. | UN | 261- وتخصص للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الثانية، الذين يكون من بين أفراد أسرهم المعالين أشخاص غير قادرين على العمل ويتلقون بدلات عن فقدان المعيل، استحقاقات إضافية فوق استحقاقات الإعاقة بما يعادل 20 في المائة من المعدل الأساسي الذي يدفع عن كل طفل. |
L'article 7 de la loi sur le barreau et la profession d'avocat au Turkménistan du 10 mai 2010 dispose que les personnes handicapées des groupes I et II peuvent demander à bénéficier d'une aide juridique gratuite, sous forme de consultations orales, pour toutes les questions ne relevant pas d'une activité entrepreneuriale. | UN | وتنص المادة 7 من قانون تركمانستان بشأن " المحاماة وعمل المحامين " (10 أيار/مايو 2010)، على أنه يجوز أن تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية، بناء على طلبهم، مساعدة قانونية مجانية في شكل استشارات شفوية لا تتصل مباشرة بالأعمال الحرة التي يمارسونها. |
En vertu du paragraphe 5 de l'article 69 du Code, les condamnés atteints de troubles mentaux n'entraînant pas l'irresponsabilité ainsi que les condamnés handicapés des groupes I et II dont l'état de santé nécessite une prise en charge particulière sont autorisés à sortir de l'établissement pénitentiaire accompagnés d'un parent ou d'une autre personne. | UN | ويسمح للأشخاص المحكوم عليهم من ذوي الاضطرابات النفسية التي لا تؤثر على كفاءتهم الذهنية، والمحكوم عليهم من الأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الثانية، الذين يحتاجون لخدمات تمريض، بالانتقال إلى خارج المؤسسة الإصلاحية إذا كانوا في رفقة شخص من الأقارب أو مشرف، وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 59 من القانون. |
Au moment du calcul de la pension de retraite, les années passées à prendre soin d'une personne handicapée du groupe I ou d'un enfant handicapé de moins de 16 ans sont comptabilisées comme étant des années de travail à condition qu'au total cette période ne soit pas supérieure à dix ans. | UN | وعند حساب المعاشات التقاعدية لسن الشيخوخة، تحسب الفترة التي يقضيها الفرد في توفير الرعاية لشخص ذي إعاقة من الفئة الأولى أو تنشئة طفل ذي إعاقة دون سن 16 عاماً، ضمن المدة القانونية المطلوبة للحصول على المعاش التقاعدي، شريطة ألا تتجاوز عشر سنوات. |
Un abattement fiscal de 3 000 roubles est également prévu pour chaque enfant si l'enfant a moins de 18 ans, est handicapé ou si l'enfant est un étudiant à temps complet, un doctorant, un médecin résident, un interne ou un étudiant de moins de 24 ans si l'étudiant est une personne handicapée du groupe I ou II. | UN | 80 - وهم يحصلون أيضا على خصم ضريبي بقيمة 000 3 روبل عن كل طفل ذي إعاقة يقل عمره عن 18 سنة، أو طالب بدوام كامل أو طالب دراسات عليا أو طالب في مدرسة داخلية أو طالب ذي إعاقة من الفئة الأولى أو الثانية يقل عمره عن 24 سنة. |
h) Mères qui ont atteint l'âge prescrit pour l'octroi de la pension de vieillesse ou frappées d'une invalidité du groupe I ou II qui ont eu et élevé cinq enfants ou plus de moins de 8 ans. | UN | (ح) الأمهات اللاتي بلغن سن معاش الشيخوخة أو أُقِرَّ بهن كأشخاص معوقين من الفئة الأولى أو الثانية، واللاتي يلدن ويقمن بتربية خمسة أطفال أو أكثر دون الثامنة من العمر. |
Le seuil de 15 % est appliqué aux familles composées entièrement de retraités et d'autres personnes incapables de travailler ou aux familles ayant des enfants mineurs ou dont certains membres sont atteints d'une incapacité de catégorie I ou II. En outre, le revenu mensuel total d'un bénéficiaire quel qu'il soit ne peut être supérieur à la moitié du minimum de subsistance. | UN | وقد اعتُمدت نسبة 15 في المائة للأسر التي تتألف كلها من متقاعدين أو فئات أخرى من الأشخاص العاجزين عن العمل أو الأسر التي لديها أطفال أو أعضاء مصابين بإعاقات من الفئة الأولى أو الثانية. وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن لا يتجاوز الدخل الشهري الإجمالي لأي مستفيد 50 في المائة من حد الكفاف الأدنى. |
373. Les étudiants présentant une incapacité de catégorie I ou II perçoivent une allocation complémentaire équivalant à 50 % du montant de la bourse d'études. | UN | 373- يحصل الطلاب ذوو الإعاقات من الفئة الأولى أو الثانية على علاوة إضافية تساوي 50 في المائة من الإعانة الدراسية التي تدفع عادة. |
a) Pour obtenir un financement en vue d'un projet de catégorie I ou de catégorie III, le bureau de pays établit une proposition de deux pages qu'il envoie au bureau régional et à la Division des interventions d'urgence. | UN | (أ) للحصول على تمويل لمشروع من الفئة الأولى أو الثالثة، يعد المكتب القطري مقترحا من صفحتين ويرسله إلى المكتب الإقليمي وإلى شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Toutefois, le Comité pourra, dans des cas exceptionnels, demander à une organisation déterminée, soit de la catégorie I ou II, soit figurant sur la Liste, de lui soumettre un rapport en dehors de la date normale; | UN | على أنه يجوز للجنة، في ظروف استثنائية، أن تطلب مثل هذا التقرير من منظمة فردية من الفئة اﻷولى أو الثانية أو من منظمة مدرجة بالسجل، وذلك فيما بين التواريخ العادية لتقديم التقارير. |
106. En vertu de l'article 53.5 du Code pénal, les personnes reconnues comme handicapées du premier ou du deuxième groupe ne peuvent faire l'objet d'une restriction de liberté. | UN | ١٠٦- ووفقاً لأحكام المادة ٥٣-٥ من القانون الجنائي لجمهورية أذربيجان، لا يشمل تقييد الحرية الأشخاص المعترف بأنهم معاقين من الفئة الأولى أو الثانية. |