"من الفئة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • de type II
        
    • de la catégorie II
        
    • du type II
        
    • de catégorie II
        
    • de second rang
        
    • du groupe II
        
    • dans la catégorie II
        
    • classe II
        
    • de deuxième catégorie
        
    Le Tribunal a aussi continué à bénéficier des services de personnel gratis de type II. UN وظلت المحكمة علاوة على ذلك تستعين بخدمات الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية.
    Personnel fourni à titre gracieux de type II UN الأفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية
    Il a décidé de déclasser une organisation n'ayant pas présenté des informations supplémentaires satisfaisantes, de la catégorie II à la Liste. UN وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    Il a décidé de déclasser une organisation, n'ayant pas présenté d'informations supplémentaires satisfaisantes, de la catégorie II à la Liste. UN وقررت اللجنة إعادة تصنيف منظمة من الفئة الثانية الى القائمة إذ أنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    De même, comme le BSCI l'avait recommandé, le PNUE était en train soit de convertir les nominations de ces agents fournis à titre gracieux du type II au type I soit de mettre fin à leur engagement. UN كذلك، حسب ما جاء في التوصيات، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عملية تتمثل إما في تحويل الموظفين من الفئة الثانية المقدمين بدون مقابل إلى موظفين من الفئة الأولى، أو في العمل على إنهاء خدماتهم.
    Expert de catégorie II au Secrétariat de l'Organisation de Shanghai pour la coopération UN خبير من الفئة الثانية في أمانة شانغهاى للتعاون
    Au cours de cette période, les effectifs de type II ont diminué de 30 p. cent. UN وخلال هذه الفترة انخفض مجموع عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية بنسبة ٣٠ في المائة.
    Personnel fourni à titre gracieux de type II UN اﻷفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية
    La durée de service est inférieure à un an pour tout personnel de type II. UN وتقل مدة الخدمة عن سنة واحدة بالنسبة إلى جميع اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية.
    L'utilisation de personnel de type I au lieu de personnel de type II n'a pas d'incidences financières et n'entraînera pas d'obligations additionnelles en ce qui concerne le produit des ventes de pétrole. UN وأضافت أن التغيير من الفئة الثانية للفئة اﻷولى من الموظفين المقدمين دون مقابل لا تترتب عليه أي آثار مالية ولن ينطوي على أي زيادة في المسؤولية فيما يتعلق بالعوائد المتأتية من مبيعات النفط.
    Personnel fourni à titre gracieux de type II UN اﻷفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية
    Il en va de même pour celles qui relèvent de la catégorie II, ce qui signifie qu'un appui devra être apporté au parquet de Bosnie-Herzégovine. UN وقد أنجزت إحالة جميع القضايا من الفئة الثانية وسيقتضي ذلك العمل على تقديم دعم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Il précise que les effectifs de personnel fourni à titre gratuit de la catégorie II ont été ramenés de 18 personnes à une personne durant cette période. UN وذكر أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد خفض من 18 إلى 1 في أثناء تلك الفترة.
    Décision sur l'évaluation de la catégorie II de la Réserve des opérations UN `2` مقرر بشأن الاحتياطي التشغيلي من الفئة الثانية
    • Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations UN :: مقرر بشأن استعراض الاحتياطي التشغيلي من الفئة الثانية
    Elles définissent très strictement les conditions dans lesquelles le personnel fourni à titre gracieux du type II peut être accepté, pour une durée limitée et à la demande de tous les États Membres. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية محددة للغاية في إيضاح الظروف التقييدية التي قد يتم فيها قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية لفترات محدودة وبناء على طلبات الدول اﻷعضاء.
    III. Directives révisées concernant le personnel fourni à titre gracieux du type II UN ثالثا - المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية
    Les personnes appelées à faire partie du personnel fourni à titre gracieux du type II n’interviennent aucunement dans la négociation de l’accord de base entre l’Organisation des Nations Unies et le bailleur. UN ولا يقوم اﻷفراد المقدمون للعمل بوصفهم موظفين مقدمين دون مقابل من الفئة الثانية بأي دور في التفاوض بشأن الاتفاق اﻷساسي بين اﻷمم المتحدة والمانح.
    :: Organisation, à l'intention des directeurs de programme, de 4 stages de formation aux techniques d'enquête sur des questions de catégorie II UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية لمديري البرامج بشأن التحقيق في المسائل من الفئة الثانية
    :: 300 allégations de catégorie I et 900 allégations de catégorie II concernant du personnel d'opérations de maintien de la paix consignées dans le système de suivi des fautes professionnelles UN :: تسجيل 300 ادعاء من الفئة الأولى و 900 إدعاء من الفئة الثانية في عمليات حفظ السلام وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك
    Il est par conséquent pratiquement impossible d'ouvrir un compte à titre anonyme dans des banques de second rang. UN لذلك فإنه من غير ممكن عمليا فتح حسابات مصرفية مجهولة في المصارف من الفئة الثانية.
    La mise à jour se fait tous les mois si le lieu d'affectation fait partie du Groupe I et trois fois par an s'il fait partie du groupe II. UN فمراكز العمل من الفئة الأولى تُستعرَض شهريا، في حين تُستعرَض مراكز العمل من الفئة الثانية ثلاث مرات في السنة.
    Il estime qu'il faudrait se pencher immédiatement sur les questions soulevées au paragraphe 11 du rapport, notamment le mode de recrutement du personnel entrant dans la catégorie II, les raisons qui justifient que l'Organisation demande ou accepte ce type de personnel et l'absence de directives satisfaisantes concernant leur recrutement et leurs conditions d'emploi. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام فوري للمسائل التي أثيرت في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام بما في ذلك الطريقة التي يتم بها الحصول على اﻷفراد من الفئة الثانية المقدمين دون مقابل، وأسباب الحصول عليهم أو قبولهم، وعدم وجود مبادئ توجيهية مناسبة تحكم تعيينهم وشروط خدمتهم.
    Le fenthion a été classé par l'OMS comme produit chimique de classe II (modérément dangereux). UN صنّفت منظمة الصحة العالمية الفينثيون على أنه مادة كيميائية من الفئة الثانية (معتدل الخطورة).
    110. Il est prévu que les personnes reconnues coupables de séjourner illégalement dans le pays seront condamnées à une amende de deuxième catégorie, dont le montant maximal est fixé à 3 800 euros mais qui sera généralement bien inférieur (quelques centaines d'euros) ou à une période de détention de quatre mois maximum. UN 110- ونُصَّ على تغريم المدانين بالإقامة غير القانونية غرامة من الفئة الثانية تصل في أقصى الحالات إلى 800 3 يورو لكنها أقل في العادة (على الأرجح بضع مئات يورو) أو فترة احتجاز أقصاها شهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more