"من الفئة العمرية" - Translation from Arabic to French

    • âgées de
        
    • âgés de
        
    • du groupe d'âge
        
    • dans la tranche
        
    • de la tranche d'âge
        
    • le groupe d'âge
        
    • âgée de
        
    • âgées entre
        
    • la tranche des
        
    • âgés entre
        
    • des jeunes
        
    • au groupe d'âge
        
    • de ce groupe d'âge
        
    Le projet est axé sur les femmes âgées de 15 à 49 ans et sur leurs partenaires et les membres de leur famille. UN ويركز المشروع على النساء من الفئة العمرية الممتدة بين 15 و 49 سنة، وهو يشمل أيضا شركائهن وأسرهن.
    Les chiffres équivalents pour les femmes âgées de 30 à 39 ans sont respectivement de 31,6 % et 34,7 %, ce qui représente une augmentation. UN وكانت الأرقام المماثلة للمرأة من الفئة العمرية 30 إلى 39 عاما تتراوح بين 31.6 في المائة و 34.7 في المائة على التوالي.
    Les jeunes âgés de 15 à 29 ans représentent plus de 30 % de la population totale du Qatar. UN يمثل الشباب في دولة قطر من الفئة العمرية بين 15 و 29 عاما أكثر من 30 في المائة من مجموع السكان.
    Ces programmes visent particulièrement à donner la possibilité de se scolariser à des enfants âgés de 6 à 14 ans qui sont mal desservis en matière d'éducation. UN وتهدف هذه البرامج على وجه الخصوص إلى منح فرصة التعلم للأطفال ضحايا نقص الخدمات التعليمية من الفئة العمرية 6 سنوات إلى 14 سنة.
    La réduction du nombre d'établissements d'accueil pour les enfants met les femmes qui ont un emploi rémunéré dans une position difficile, même si en 1997, 96,1 % du groupe d'âge concerné allait au jardin d'enfants. UN وتقليص مؤسسات الطفولة يحرج موقف المرأة ذات العمل المجزي، وذلك بالرغم من أن 96.1 في المائة من الفئة العمرية المعنية كانوا في عام 1997 ملتحقين برياض الأطفال.
    Le taux visé pour l'enseignement secondaire dans la tranche d'âge 15-17 ans est de 50,6 %. UN وكذا رفع الالتحاق بالتعليم الثانوي من الفئة العمرية 15-17 سنة إلى 50.6 في المائة.
    La fréquence des accidents ne touchent pas dans la même mesure les deux sexes : à l'exception de la tranche d'âge des plus de 75 ans, les hommes sont beaucoup plus souvent victimes d'accidents que les femmes du même âge. UN وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها.
    Il y a eu une légère hausse chez les mères d'enfants dans le groupe d'âge des 0-12 ans - de 71,1 % à 71,5 %. UN وكان هناك ارتفاع طفيف في صفوف أمهات الأطفال من الفئة العمرية بين صفر و 12، من 71.1 في المائة إلى 71.5 في المائة.
    Le taux d'alphabétisme est calculé d'après le nombre de personnes âgées de 12 ans et plus qui savent lire et écrire par 100 personnes âgées de 12 ans et plus. UN يعني معدل التعليم عدد المتعلمين البالغين من العمر 12 عاماً فما فوق من بين كل 100 شخص من الفئة العمرية 12 عاماً فما فوق.
    Il est au contraire de 20 % pour les femmes plus âgées en âge de procréer et âgées de 45 à 49 %. UN وعلى النقيض من ذلك بلغ معدل الانتشار 20 في المائة للنساء المنجبات الأكبر سنا من الفئة العمرية 45 إلى 49.
    Le taux de séroprévalence chez les femmes enceintes âgées de 15 à 49 ans a reculé de 37,4 % à 32,4 % entre 2002 et 2006. UN وقد انحسر انتشار المرض بين الحوامل من الفئة العمرية 15-49 من 37.4 في المائة إلى 32.4 في المائة في عام 2006.
    Le cancer du sein est la forme de cancer la plus répandue parmi les femmes en Irlande du Nord (plus de 100 décès par an chez les femmes âgées de 50 à 64 ans). UN سرطان الثدي هو أكثر أشكال السرطان شيوعا بين النساء في أيرلندا الشمالية حيث تحدث أكثر من ١٠٠ حالة وفاة كل عام من الفئة العمرية ٥٠ - ٦٤.
    :: Proportion de femmes et d'hommes âgés de 15 à 49 ans ayant une maladie sexuellement transmissible, par type de maladie UN نسبة النساء والرجال من الفئة العمرية 15 - 49، الذين يصابون بأمراض منقولة بالاتصال الجنسي، حسب نوع المرض
    Tableau 3 Nombre estimatif d'adultes analphabètes âgés de 15 ans ou plus, 1980-2000 UN الجدول ٣: العدد التقديري للراشدين اﻷميين من الفئة العمرية ١٥ فما فوق، ١٩٨٠-٢٠٠٠ بالملايين
    De jeunes délégués âgés de 15 à 19 ans, notamment de jeunes handicapés et des jeunes appartenant à des familles à faible revenu, ont participé à ces conférences. UN لقد اشترك في تلك المؤتمرات مندوبون من الشباب من الفئة العمرية ١٥-١٩ سنة، ومن ضمنهم بعض المعوقين وبعض المنتمين لﻷسر منخفضة الدخل.
    Comme l’a fait observer David Chavkin, de la faculté de Droit de l’American University dans sa note d’information sur la question adressée à la Rapporteuse spéciale, à la différence des hommes, les femmes du groupe d’âge 18-40 ans ont manifestement des besoins spéciaux en matière médicale. UN ومثلما أشير في ورقة المعلومات عن الموضوع التي أعدها للمقررة الخاصة السيد دافيد تشافكين من كلية القانون في الجامعة الأمريكية، فإن النساء من الفئة العمرية المتراوحة بين 18 و40 سنة، بخلاف الشبان، يواجهن بوضوح احتياجات طبية خاصة.
    À la suite du taux accru de fréquentation dans les régions rurales au cours des cinq dernières années, 36 millions de plus de filles du groupe d'âge de 5 à 14 ans fréquentent maintenant les écoles primaires en Inde. UN ونتيجة لزيادة الانتظام في المناطق الريفية خلال السنوات الخمس الماضية، تذهب اﻵن إلى المدارس الابتدائية في الهند ٣٦ مليون بنت من الفئة العمرية من خمس سنوات إلى ١٤ سنة.
    À titre d'exemple, au Botswana, au Lesotho, au Swaziland et au Zimbabwe, de 24 à 36 % de la population dans la tranche d'âge des 1539 ans vit avec le sida. UN ففي بوتسوانا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو على سبيل المثال بلغ عدد المصابين بالإيدز ما بين 24 و 36 في المائة من السكان من الفئة العمرية 15 - 49 سنة.
    La majorité des jeunes dans la tranche d'âge des 15-24 ans sont parmi les plus touchés, les incidences négatives étant nettement plus marquées pour les filles que pour les garçons. UN وأشد الفئات إصابة بالمرض هم الشباب من الفئة العمرية 15 - 24 سنة، مع تزايد الآثار السلبية على الفتيات أكثر من الفتيان.
    La réduction du taux d'analphabètes adultes à 27,5 % et cible 861 647 adultes de la tranche d'âge 15-45 ans et 287 216 adolescents de moins de 15 ans en 2015. UN تخفيض نسبة الأميين البالغين إلى 27.5 في المائة واستهداف 647 861 شخصاً بالغاً من الفئة العمرية 15-45 و216 287 مراهقاً دون سن 15 سنة في عام 2015.
    Au total, 28 % des cas concernent des femmes, mais dans le groupe d'âge de moins de 24 ans, les femmes représentent la majorité. UN وعموما يوجد نحو 28 في المائة من الحالات بين الإناث، ولكن من الفئة العمرية دون 24 عاما، وتمثل الإناث غالبية الحالات.
    Population âgée de 10 à 24 ans selon les trois variantes de projection, UN السكان المتراوحة أعمارهم بين 12 و 24 عاما كنسبة مئوية من الفئة العمرية
    Au cours des deux dernières années, 62,5 % des femmes âgées entre 50 et 75 ans subi un test de dépistage du cancer du sein. UN وفي العامين الماضيين، خضعت 62.5 في المائة من النساء من الفئة العمرية 50 إلى 75 لفحص الكشف عن سرطان الثدي.
    Tous les programmes développés ont eu comme priorité les femmes et la tranche des 15-49 ans. UN وتتضمن جميع البرامج التي وُضعت في هذا المجال، في صدارة أولوياتها، المرأة من الفئة العمرية 15-49.
    La prévalence de l'obésité est plus faible chez les hommes et les femmes âgés entre 18 et 24 ans. UN وانتشار البدانة هو الأقل بين الرجال والنساء من الفئة العمرية 18 إلى 24 سنة.
    Toutefois, dans le cas des jeunes femmes dans le groupe d'âge des 15-35 ans, il était beaucoup plus faible. UN ولكن في حالة النساء الشابات من الفئة العمرية 15 إلى 35، كانت الفجوة أصغر بكثير.
    Tout d'abord, les femmes qui ont un emploi et appartiennent au groupe d'âge de 20-35 ans doivent souvent travailler et, en même temps, élever de jeunes enfants. UN أولاً، النساء العاملات من الفئة العمرية ٢٠ - ٣٥ عاماً غالباً ما يجمعن بين العمل والعناية بطفل صغير.
    Ces données permettent d'estimer le taux de mortalité par maladies spécifiques pour l'ensemble de ce groupe d'âge. UN ويمكن للمرء أن يجري تقديراً يقابل معدلات الوفيات لجميع السكان من الفئة العمرية هذه، حسب كل مرض من الأمراض المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more