Euromontana est membre du Partenariat international pour la montagne créé à l'initiative de la FAO à l'issue de l'Année internationale de la montagne en 2002. | UN | يورومونتانا هي عضو في الشراكة الدولية للجبال التي أنشئت بمبادرة من الفاو في نهاية السنة الدولية للجبال في عام 2002. |
Le programme de formation a été interrompu quand l'assistance technique de la FAO a pris fin en 2001. | UN | وتوقف البرنامج التدريبي بعد انتهاء المساعدة التقنية المقدمة من الفاو في عام 2001. |
:: Appui de la FAO à la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | :: الدعم المقدم من الفاو لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 |
Pour la FAO, il s'agit d'une démarche concrète visant à répondre aux appels lancés par la FAO, la Commission du développement durable et l'Assemblée générale en vue d'une collaboration plus étroite entre les deux organisations. | UN | وترى الفاو في هذه المبادرة خطوة ملموسة للاستجابة إلى الدعوات الصادرة من الفاو ولجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة من أجل زيادة التعاون بين الفاو والمنظمة البحرية الدولية. |
Effectifs en nature assurés par la FAO | UN | الوظائف الممولة من الفاو كمساهمة عينية |
À la suite de cette initiative, un certain nombre de pays ont décidé de se mettre à l’oeuvre et de définir leur ligne d’action en la matière, avec l’assistance de la FAO. | UN | وأسفر هذا الاجتماع عن بدء العمل في وضع هذه السياسات في عدد من بلدان الكاريبي هذه، بدعم تقني من الفاو. |
Les pièces jointes auxquelles il est fait référence dans les réponses reçues de la FAO, du FMI et de l'ONUDI peuvent être consultées au secrétariat. | UN | والمرفقات المشار اليها في الردود الواردة من الفاو وصندوق النقد الدولي واليونيدو متاحة لدى اﻷمانة للرجوع إليها. |
Les contributions écrites et orales de la FAO, du HCR, du Département des affaires politiques et du Centre pour les droits de l'homme ont été particulièrement utiles pour faire comprendre les causes profondes des exodes massifs. | UN | وكانت اﻹسهامات الكتابية والشفوية المقدمة من الفاو ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون السياسية ومركز حقوق اﻹنسان هامة بصفة خاصة في إلقاء الضوء على اﻷسباب الجذرية لحالات النزوح الجماعي. |
Je remercie également M. David Doulman, de la FAO, pour son assistance. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري أيضا للمساعدة التي قدمها لي الدكتور ديفيد دولمان من الفاو. |
Il a été proposé de mener cette initiative conjointement avec les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, avec le plein appui de la FAO. | UN | واقتُرحت متابعة هذه المبادرة إلى جانب البرامج الإقليمية للأمن الغذائي، بدعم كامل من الفاو. |
En 2008, des données ont été reçues de la FAO, de l'OIT, de l'OMS, de l'ONUDI et de l'UNESCO. | UN | وفي عام 2008، وردت بيانات من الفاو ومنظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيدو ومنظمة الصحة العالمية. |
Dans un deuxième temps, une mission plus lourde composée de la FAO/PAM est venue évaluer les pertes en productions agricoles pour les cultures vivrières et les cultures d'exportation, notamment la vanille et le girofle, et les déficits alimentaires liés aux cataclysmes. | UN | وفي مرحلة ثانية، جاءت بعثة أكبر متشكلة من الفاو وبرنامج الأغذية العالمي لتقييم الخسائر في مجال الإنتاج الزراعي المتصل بالزراعات المعيشية والزراعات التصديرية، ولا سيما الفانيليا والقرنفل، وتقييم معدلات العجز الغذائي المترتبة على الكوارث. |
Conformément à la politique de privatisation du Gouvernement, notamment à la loi sur les sociétés et à la législation autorisant la libéralisation de la radiodiffusion, une étude de faisabilité économique et financière a été réalisée avec l’appui de la FAO. | UN | ووفقا لسياسة التحول إلى القطاع الخاص التي تنتهجها الحكومة، وبالتحديد قانون الجمعيات وتشريعاتها التي تجيز تحرير اﻹعلام اﻹذاعي، تم الانتهاء من دراسة جدوى اقتصادية ومالية بدعم من الفاو. |
Mais le programme de travail correspondant avait été défini compte tenu du concours de la FAO, et lorsque cette dernière s'est retirée, il a naturellement fallu éliminer, faute de ressources, certaines des activités programmées. | UN | غير أنه جرى وضع برنامج عملها مع وضع الدعم المقدم من الفاو في الاعتبار. وعندما انسحبت الفاو، تعين بالطبع على قسم الزراعة أن ينهي بعض أنشطته المبرمجة بسبب نقص الموارد. |
Le CCI, la CNUCED, l'OMC et la CEA seront les organismes chefs de file de l'assistance technique et bénéficieront du concours de la FAO et du FIDA. | UN | وسيقود مركز التجارة الدولي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أعمال المساعدة التقنية بمساعدة من الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Ce montant ne comprend pas la contribution directe (450 018 dollars pour 2009 et 468 019 dollars pour 2010) versée par la FAO. | UN | لا يشمل هذا المساهمة المباشرة المقدمة من الفاو (018 450 دولار لعام 2009 و019 468 دولار لعام 2010) |
** La soumission tardive du présent document est due à la transmission tardive des données par la FAO. | UN | ** قدمت هذه الوثيقة متأخرة نظرا لتأخر ورود المعلومات من الفاو. |
Il a pour objet la constitution, par la FAO, d'une base de données informatisée sur les bâtiments de la flotte mondiale qui ont les spécifications voulues et peuvent être mis à la disposition des institutions compétentes dans des pays qui ne possèdent pas ce type de navires spécialisés ou qui ont besoin de bâtiments supplémentaires. | UN | واقتضى هذا المشروع الخلف من الفاو أن تقوم بوضع قاعدة بيانات محوسبة تتألف من السفن المناسبة في الاسطول العالمي، أي السفن التي يمكن إتاحتها لمؤسسات في البلدان التي تفتقر الى سفنها التخصصية الخاصة أو التي هي بحاجة الى سفن إضافية. |
a Ce montant ne comprend pas la contribution directe (450 018 dollars pour 2009 et 468 019 dollars pour 2010) versée par la FAO. | UN | (أ) لا يشمل هذا المساهمة المباشرة المقدمة من الفاو (018 450 دولار في عام 2009 و019 468 دولار لعام 2010). |
39. Le 24 mai 1997, à 8 h 55, un hélicoptère iraquien a été observé évoluant de Faw vers Bassra. | UN | ٣٩ - وفي الساعة ٥٥/٨ من يوم ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٧، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق من الفاو باتجاه البصرة. |
Il a également demandé à la FAO de fournir à l'Assemblée générale des informations et des conseils techniques et de prendre la tête des activités dans ce domaine. | UN | كما طلبت من الفاو تزويد الجمعية العامة للأمم المتحدة بالمعلومات والمشورة الفنية والتوجيهات القيادية. |
Les coûts des projets sont répartis entre les pays en développement participants et les donateurs bilatéraux et multilatéraux, la FAO apportant également un appui financier. | UN | ويتم تقاسم تكاليف البرامج بين البلدان النامية المشاركة والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، بدعم من الفاو. |