Le Conseil de sécurité lui-même a pris quelques initiatives importantes, accueillies favorablement par la suite par le Groupe de travail à composition non limitée. | UN | واتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بعض المبادرات اﻹيجابية، التي لقيت ترحيبا فيما بعد من الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Décisions adoptées par le Groupe de travail à composition non limitée à sa huitième réunion | UN | المقررات المعتمدة من الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن |
Nous nous réjouissons également du premier rapport présenté par le Groupe de travail à composition non limitée établi conformément à la résolution 48/26 de l'Assemblée générale. | UN | ونود أيضا أن نرحب هنا بالتقرير اﻷولي المقدم من الفريق العامل المفتوح العضوية، المنشأ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦. |
Sauter du Groupe de travail à composition non limitée à une conférence internationale ne contribuera certainement pas à l'instauration d'une paix internationale. | UN | إن الانتقال السريع من الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عقد مؤتمر دولي ليس من المرجح أن يخدم غرض تحقيق السلام الدولي. |
Par conséquent, passer directement du Groupe de travail à composition non limitée à une conférence des Nations Unies ne servira à rien. | UN | وبالتالي، فإن القفز من الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة لن يفي بالغرض المطلوب. |
Le dernier rapport du Groupe de travail à composition non limitée en la matière laisse entrevoir qu'il y a autant de positions que de pays. | UN | وأحدث تقرير من الفريق العامل المفتوح باب العضوية حول هذا الموضوع يبين أن عدد المواقف يتعدد بقدر تعدد البلدان. |
La Conférence des Parties n'a pas demandé d'orientations juridiques précises au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 30 - لم يطلب مؤتمر الأطراف أي توجيه قانوني محدد من الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Il a expliqué que ces dispositions avaient été établies pour donner suite à une demande du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé de préparer le Comité de négociation intergouvernemental. | UN | وشرح أن الأحكام أعدت بناء على طلب من الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Certains membres se sont interrogés sur l’intérêt de débattre de cette question alors qu’elle était examinée à la fois par le Groupe de travail à composition non limitée susmentionné et par le Comité spécial de la Charte et du renforcement du rôle de l’Organisation. | UN | وأثار بعض اﻷعضاء مسألة ملاءمة مناقشة هذه المسألة في الوقت الذي يناقشها فيه كل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية واللجنة الخاصة المعنية بالميثاق وبشأن تعزيز دور المنظمة. |
Il y a quelques mois seulement, au terme de ses délibérations de 1997 sur ce sujet, l'Assemblée générale a eu l'occasion d'examiner le rapport présenté par le Groupe de travail à composition non limitée chargé de cette question. | UN | وقبل أشهر قليلة، عندما فرغت الجمعية العامة من مداولاتها بشأن هذا الموضوع لعام ١٩٩٧، أتيحت لها فرصة لدراسة التقرير المقدم إليها من الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي يتناول هذه المسألة. |
Certains membres se sont interrogés sur l'intérêt de débattre de cette question alors qu'elle était examinée à la fois par le Groupe de travail à composition non limitée susmentionné et par le Comité spécial de la Charte. | UN | وأثار بعض اﻷعضاء مسألة ملاءمة مناقشة هذه القضية في الوقت الذي تناقش فيه من جانب كل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن واللجنة المعنية بالميثاق. |
Le point de départ des débats serait le projet de décision soumis à la réunion en cours par le Groupe de travail à composition non limitée; le groupe de contact pourrait examiner toute autre question ou tout autre projet de décision jugé nécessaire. | UN | وستكون نقطة البداية لتلك المناقشات هي مشروع المقرر المحال إلى الاجتماع الحالي من الفريق العامل المفتوح العضوية ويمكن أن ينظر فريق الاتصال في مسائل أخرى أو مشاريع مقررات مقترحة حسبما يراه مناسباً. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, la Conférence pourrait souhaiter examiner les recommandations et projets de résolution transmis par le Groupe de travail à composition non limitée, comme décrit dans les sous-points ci-dessous. | UN | 17 - وقد يرغب المؤتمر، تحت هذا البند من جدول الأعمال أن ينظر في التوصيات ومشروع القرارات المقدمة له من الفريق العامل المفتوح العضوية على النحو الوارد تحت البنود الفرعية التالية. |
Des détails sur l'initiative susmentionnée figurent dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/10, ainsi que les mesures proposées par le Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 5 - وترد تفاصيل عن المبادرة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/10، إلى جانب الإجراء المقترح من الفريق العامل المفتوح العضوية. |
33. Se félicite des propositions faites par le Groupe de travail à composition non limitée de la Commission des droits de l’homme sur les thèmes à envisager pour la Conférence mondiale; | UN | ٣٣ - ترحب بالمقترحات المقدمة من الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بموضوعات المؤتمر العالمي؛ |
Le récapitulatif exigé de la part du Groupe de travail à composition non limitée au paragraphe 48 du projet de résolution doit être un document transparent, objectif et consensuel et doit inclure le point de vue de toutes les délégations. | UN | إن التقرير المجمع المطلوب من الفريق العامل المفتوح باب العضوية تقديمه في الفقرة 48 من مشروع القرار يجب أن يكون وثيقة شفافة وموضوعية وتوافقية، وأن يتضمن آراء كافة الوفود. |
Le secrétariat souhaite en particulier avoir l'avis du Groupe de travail à composition non limitée sur les mesures qu'il souhaite lui voir prendre pour l'aider dans son examen du fonctionnement du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. | UN | وتلتمس الأمانة على وجه الخصوص توجيهاً من الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن الإجراءات التي يرغب في أن تتخذها الأمانة لدعمه في استعراضه للصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
À sa deuxième réunion, tenue immédiatement après la huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le groupe d'experts techniques a encore retouché le projet de cadre pour tenir compte des avis du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وفى الاجتماع الثاني لفريق الخبراء التقني، الذي انعقد مباشرة عقب اختتام الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية، قام الخبراء بزيادة صقل مشروع الإطار بحيث يضع في اعتباره التغذية المرتدة الواردة من الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Le lien entre le veto et l'augmentation du nombre des membres a également été explicitement reconnu dans le rapport, paru cette année, du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. | UN | وقد تم التسليم بشكل واضح بالصلة القائمة بين حق النقض وزيادة عدد اﻷعضاء في التقرير الذي قدمه هذا العام إلى مجلس اﻷمن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن. |
Pour ce qui est du Conseil de sécurité, il est préoccupant de constater les reports et l'absence de propositions concrètes du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. | UN | وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن، ثمة أسباب تبعث على القلق بشأن التأجيل وعدم وجود مقترحات ملموسة من الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
5. Décide de créer un groupe de travail placé sous la direction du Groupe de travail à composition non limitée en tant que mécanisme de fonctionnement du Partenariat qui s'occuperait d'autres questions d'organisation; | UN | 5 - يوافق على إنشاء فريق عامل يعمل بتوجيه من الفريق العامل المفتوح العضوية بوصفه الآلية التشغيلية للشراكة وليرتّب المسائل التنظيمية الأخرى؛ |
2. Prie également le Secrétariat de continuer, sous la conduite du Groupe de travail à composition non limitée, le processus d'inclusion des déchets visés par la Convention de Bâle dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes et de faire rapport au Groupe de travail à composition limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة، وبتوجيه من الفريق العامل المفتوح العضوية، أن تواصل عملية إدراج النفايات المشمولة في اتفاقية بازل في النظام المنسق لتصنيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، وتقديم تقرير إلى الفريق العامل وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission décide d'inviter un représentant du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique à faire une brève déclaration à la fin du débat général sur la question. | UN | وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، وافقت اللجنة على أن يدلي ممثل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية ببيان موجز في اللجنة في ختام المناقشة العامة بشأن هذا البند. |