"من الفعالية في" - Translation from Arabic to French

    • efficacement aux
        
    • efficacement à
        
    • efficacement au
        
    • activement à
        
    • efficaces dans
        
    • efficace dans
        
    • activement aux
        
    • efficacement des
        
    • de l'instauration d'
        
    • efficace en
        
    • d'efficacité
        
    • efficacement dans des
        
    • de mieux
        
    • efficace des
        
    • efficacité dans
        
    Comment ces projets peuvent-ils contribuer plus efficacement aux objectifs de la consolidation de la paix? f) Renforcement des institutions. UN فكيف يمكن لمشاريع من هذا القبيل أن تسهم بقدر أكبر من الفعالية في تحقيق أهداف بناء السلام؟
    Si la Convention pourra devoir être intégrée plus efficacement aux mécanismes de coordination existants, il n'en demeure pas moins nécessaire d'utiliser au mieux ces mécanismes avant d'envisager de mettre en place de nouvelles structures de coordination. UN وفي هذا الصدد، هناك تسليم بأنه بينما قد تقتضي الحاجة إدماج الاتفاقية بمزيد من الفعالية في آليات التنسيق القائمة، من الضروري استخدام تلك الآليات أفضل استخدام قبل التفكير في وضع هياكل تنسيق جديدة.
    Le Mouvement des pays non alignés est convaincu qu'il convient de contribuer plus efficacement à accroître le rôle des pays en développement au sein du système économique international. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بضرورة الإسهام بمزيد من الفعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي.
    La capacité des gouvernements et celle des institutions sous-régionales doivent être renforcées afin de permettre aux gouvernements et aux organismes de contribuer plus efficacement à la promotion de la paix et du développement. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    Contribuer plus efficacement au développement durable UN المساهمة بمزيد من الفعالية في التنمية المستدامة
    Le Comité exécutif cherche activement à mettre au point des modalités pour concentrer plus efficacement les ressources et les capacités de l'Organisation dans des domaines clefs, tels que la préparation d'études économiques et sociales, et répartir plus efficacement les tâches au sein du Secrétariat. UN وتعمل اللجنة التنفيذية على اتباع طرائق تكفل مزيدا من الفعالية في حشد موارد المنظمة وقدراتها في معين واحد في المجالات اﻷساسية، من قبيل إعداد الدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية، وتتيح مزيدا من الكفاءة في تقسيم العمل داخل اﻷمانة العامة.
    Ces interventions se renforcent mutuellement et sont donc extrêmement efficaces dans des programmes de développement intégrés. UN وتتفاعل هذه الأنشطة في ما بينها، وبالتالي فهي على درجة كبيرة من الفعالية في برامج التنمية المتكاملة.
    Les problèmes d'accès et d'offre liés aux services de transport international doivent donc être résolus et former partie intégrante de mesures d'appui internationales permettant au commerce et à l'industrie des PMA de participer plus efficacement aux processus de la mondialisation. UN ولذلك، يجب التصدي للمشاكل المتصلة بالحصول على خدمات النقل الدولي وتوفيرها، هذه الخدمات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تدابير الدعم الدولية التي تمكن القطاعين التجاري والصناعي في أقل البلدان نمواً من المشاركة بمزيد من الفعالية في عمليات العولمة.
    Il est généralement admis que les approches actuelles sont inadéquates et qu'il faut tenter de répondre plus efficacement aux besoins immédiats et aux besoins à long terme découlant des crises. UN فهناك قلق عام على أن النهوج الحالية غير كافية وأن اﻷمر يقتضي مزيداً من الفعالية في مواجهة الاحتياجات المباشرة اﻷطول أجلاً التي تخلقها اﻷزمات.
    Les services et bureaux peuvent être en concurrence pour l'obtention de fonds et de ressources et ainsi poursuivre des objectifs individuels au lieu de faire en sorte que leurs activités contribuent plus efficacement aux objectifs globaux de l'Organisation. UN وقد تتنافس الإدارات والمكاتب فيما بينها على التمويل والموارد، ويسعى كلٌّ منها إلى تحقيق أهدافه منفرداً بدلا من تنفيذ أنشطته التي تساهم بأكبر قدر من الفعالية في تحقيق الأهداف العامة للمنظمة.
    La capacité des gouvernements et celle des institutions sous-régionales doivent être renforcées afin de permettre aux gouvernements et aux organismes de contribuer plus efficacement à la promotion de la paix et du développement. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    L'objectif est de contribuer plus efficacement à améliorer la qualité de la vie ainsi que la qualité de l'environnement. UN والغاية من وراء ذلك هي المساهمة بمزيد من الفعالية في تحسين نوعية الحياة فضلا عن نوعية البيئة.
    Pendant cette période, le Fonds devrait se révéler en mesure de contribuer plus efficacement à la mise en oeuvre de ses politiques en faveur de la décentralisation et de la gouvernance locale. UN وخلال هذه الفترة، ينبغي للصندوق أن يظهر مزيدا من الفعالية في تنفيذ سياساته المحبذة للامركزية والحكم المحلي.
    Enfin, il est aussi grand temps que nous avancions dans la réforme du Conseil de sécurité, ce qui permettrait à l'ONU de participer plus efficacement au règlement des problèmes et crises de par le monde. UN أخيرا فقد حان الوقت أيضا لنتحرك إلى الأمام في إصلاح مجلس الأمن الذي من شأنه أن يمكّن الأمم المتحدة من المشاركة بمزيد من الفعالية في تسوية مشاكل وأزمات العالم.
    De fait, après les attentats perpétrés contre le général Musharraf, l'ISI avait été renforcée afin qu'elle puisse participer plus activement à ce type d'enquête. UN فبالفعل، وفي أعقاب محاولات اغتيال الجنرال مشرف، جرى تعزيز قدرة دوائر المخابرات المشتركة لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في هذه التحقيقات.
    Une assistance était fournie aux États Membres pour renforcer les capacités de leurs systèmes de justice et les rendre plus efficaces dans le cadre de l'état de droit, en tenant compte en particulier des groupes vulnérables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    Le Bélarus a souligné qu'il importait que la Lettonie s'implique de manière plus efficace dans l'établissement de rapports thématiques par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ولاحظت ضرورة مشاركة لاتفيا بمزيد من الفعالية في إعداد التقارير المواضيعية الصادرة عن الإجراءات الخاصة.
    La Lettonie est déterminée à participer encore plus activement aux travaux de l'ONU. UN ولاتفيا عقدت العزم على أن تشارك حتى بمزيد من الفعالية في أعمال الأمم المتحدة.
    Concevoir des moyens et une formation permettant de mobiliser plus efficacement des ressources aux niveaux mondial, national et régional. UN وضع أدوات وتنظيم التدريب من أجل تحقيق قدر أكبر من الفعالية في تعبئة الموارد على المستويات العالمية والوطنية والإقليمية.
    Coordination des cadres de politique générale et de programmation en vue de l'instauration d'une coopération pour le développement plus efficace UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية
    Il avait engagé des réformes institutionnelles qui permettaient à l'administration d'être plus efficace en matière de promotion des droits de l'homme. UN وقد جرت إصلاحات مؤسسية مكّنت الإدارة الحكومية من إبداء المزيد من الفعالية في تعزيز حقوق الإنسان.
    Les Etats Membres manifestent ainsi leur souci d'efficacité dans ce domaine. UN إن الدول اﻷعضاء قد أعربت عن رغبتها في تحقيق مزيد من الفعالية في هذا المجال.
    Ces partenariats ont joué un rôle essentiel dans la mesure où ils ont permis au Bureau de fonctionner plus efficacement dans des conditions de sécurité précaires, de réduire les besoins en personnel de l'ONU, de faire en sorte que l'AMISOM ait la maîtrise de ses opérations d'appui et de soutenir le renforcement des capacités de la Mission. UN ولهذه الشراكات أهمية حاسمة لأنها أتاحت للمكتب العمل بمزيد من الفعالية في بيئة غير مستقرة أمنيا، وقللت الاحتياجات من موظفي الأمم المتحدة، ومكنت البعثة من امتلاك زمام أمور عمليات الدعم التي تنفذها، ودعمت بناء قدراتها.
    - Évaluer avec les autorités burundaises la possibilité de mieux circonscrire la compétence temporelle d'une telle commission à des événements déterminés; UN - التعاون مع السلطات البوروندية في تقييم إمكانية حصر الاختصاص الزمني للجنة بمزيد من الفعالية في أحداث معينة؛
    Affirmant que la décentralisation devrait avoir pour premier objectif d'assurer une utilisation plus efficace des ressources en vue d'améliorer l'exécution des programmes, UN وإذ تؤكد أن تطبيق اللامركزية ينبغي أن يكون هدفه اﻷساسي هو كفالة الاستخدام الكفء للموارد تحقيقا لمزيد من الفعالية في إنجاز البرامج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more