"من الفقر في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • de la pauvreté en Afrique
        
    L'AFRIQUE DANS LES ANNÉES 90: AJUSTEMENT STRUCTUREL ET RÉDUCTION de la pauvreté en Afrique UN في التسعينات: التكيف الهيكلي والحد من الفقر في أفريقيا
    Les participants ont également mis un accent particulier sur le problème de la flambée des prix des produits alimentaires et son impact négatif sur la réduction de la pauvreté en Afrique. UN وأبدوا أيضا اهتماما خاصا بمسألة الارتفاع الشديد لأسعار الأغذية وتأثيرها السلبي على الحد من الفقر في أفريقيا.
    Promouvoir le partage des connaissances afin d'appuyer la stratégie de réduction de la pauvreté en Afrique UN تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    L’Audition a reconnu l’importance que revêtait la coopération pour le développement dans la lutte pour le développement durable et l’atténuation de la pauvreté en Afrique. UN ٥٢ - واعترف الاجتماع بأهمية التعاون اﻹنمائي في التصدي لتحديات التنمية المستدامة والحد من الفقر في أفريقيا.
    Les auteurs du rapport estiment qu'une croissance propice à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté en Afrique à moyen et à long terme passe par une transformation structurelle et que l'investissement est le principal moteur de cette transformation. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يدفع التقرير بأن الاستمرار في تحقيق النمو من أجل خلق فرص عمل والحد من الفقر في أفريقيا في الفترة الممتدة من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل يتطلب تحولاً هيكلياً وبأن الاستثمار محرك رئيسي للتحوّل.
    Des données récentes montrent une certaine amélioration en matière de réduction de la pauvreté en Afrique, mais la région ne sera pas pour autant capable d'atteindre les objectifs fixés dans ce domaine. UN 31 - وتوضّح البيانات المطروحة مؤخراً تحسناً طفيفاً طرأ في مجال الحد من الفقر في أفريقيا برغم أن المنطقة لن تكون قادرة على بلوغ الأهداف ذات الصلة.
    L'ONUDI travaille aussi en partenariat avec la Banque mondiale sur un projet visant à étudier l'incidence de l'industrie légère sur la réduction de la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN وقال إنَّ اليونيدو تتشارك أيضا مع البنك الدولي في مشروع يدرس تأثير الصناعات الخفيفة على الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il convient de prendre des mesures aux niveaux national et international en vue de réduire le coût des transactions relatives à l'envoi de fonds et de maximiser ainsi la contribution de ceux-ci à la croissance et à la réduction de la pauvreté en Afrique. UN وهناك حاجة لإجراءات وطنية ودولية من أجل تخفيض تكلفة معاملات الحوالات وزيادة مساهمتها في تحقيق النمو والحد من الفقر في أفريقيا إلى أقصى حد ممكن.
    Point 5: Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90: Ajustement structurel et réduction de la pauvreté en Afrique UN البند 5: إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التكيف والحد من الفقر في أفريقيا
    Pour augmenter les chances d'atteindre les objectifs de réduction de la pauvreté en Afrique réaffirmés au Sommet du Millénaire, il fallait que les autorités nationales et la communauté internationale assument leurs responsabilités respectives. UN وبغية تحسين احتمالات بلوغ أهداف الحد من الفقر في أفريقيا على النحو الذي أكدته قمة الألفية من جديد فإنه من الضروري أن تنهض السلطات الوطنية والمجتمع الدولي بما عليها من مسؤوليات.
    Point 5: Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90: Ajustement structurel et réduction de la pauvreté en Afrique UN البند 5: إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التكيف والحد من الفقر في أفريقيا
    5. Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90: ajustement structurel et réduction de la pauvreté en Afrique UN 5 إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التكيف الهيكلي والحد من الفقر في أفريقيا
    Promouvoir le partage des connaissances afin d'appuyer la stratégie de réduction de la pauvreté en Afrique UN ألف - تحسين تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Le Premier Ministre britannique Tony Blair a fait de cette question l'une de nos deux priorités du G-8 l'année dernière, outre la réduction de la pauvreté en Afrique. UN ورئيس الوزراء البريطاني، طوني بلير، جعل التغير المناخي أحد الموضوعين اللذين يحتلان صدارة أولوياتنا في مجموعة الدول الثماني في السنة الماضية، إلى جانب الحد من الفقر في أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir le développement économique et la réduction de la pauvreté en Afrique, dans les pays les moins avancés et dans les pays se trouvant dans une situation particulière et favoriser leur intégration progressive à l'économie mondiale, d'une manière qui leur soit profitable UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية والحد من الفقر في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بظروف خاصة، وإدماجها على نحو تدريجي ومفيد في الاقتصاد العالمي
    En 2006, UNIFEM a appuyé 18 initiatives liées aux stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique, en Asie, en Europe centrale et orientale/Communauté d'États indépendants et dans les Caraïbes : 19 initiatives en 2004, 18 en 2005 et 18 encore en 2006. UN وفي سنة 2006، قام الصندوق بدعم 18 جهدا تتصل باستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ومنطقة الكاريبي.
    A. Réduction de la pauvreté en Afrique 29 − 30 15 UN ألف - الحد من الفقر في أفريقيا 29-30 14
    Recherche et analyse des politiques sur des questions comme le développement du jeune enfant, la pauvreté, la vulnérabilité et l'exclusion des enfants, et la place des jeunes et des femmes dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique UN بحث وتحليل السياسات العامة بشأن النمو في سنوات الطفولة الأولى، والفقر والتهميش والاستبعاد فيما يخص الأطفال والشباب والنساء، في استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Il se penche ensuite sur l'importance de la coopération internationale au développement dans la lutte contre l'extrême pauvreté et analyse les documents de stratégie de réduction de la pauvreté en Afrique en tant qu'outils permettant d'atteindre ce but. UN ثم ينتقل الخبير المستقل إلى النظر في أهمية التعاون الإنمائي الدولي من أجل استئصال شأفة الفقر المدقع ودراسة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا بوصفها أداةً لتحقيقه.
    Les cibles des Objectifs du Millénaire pour le développement relatives à l'eau et à l'assainissement ainsi qu'à la réduction de la pauvreté en Afrique ne sauraient se réaliser sans une gestion adéquate des déchets; les donateurs devraient par conséquent intensifier leur appui aux projets portant sur la gestion des déchets; UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه والصرف الصحي والحد من الفقر في أفريقيا دون إدارة كافية للنفايات؛ وبناء على ذلك، ينبغي أن يكثف المانحون دعمهم لمشروعات إدارة النفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more