"من الفقر وتحقيق التنمية" - Translation from Arabic to French

    • de la pauvreté et le développement
        
    • de la pauvreté et du développement
        
    • de la pauvreté et de développement
        
    • de la pauvreté et au développement
        
    • la pauvreté et parvenir au développement
        
    • contre la pauvreté et le développement
        
    • la pauvreté et assurer un développement
        
    • contre la pauvreté et dans la mise
        
    • la pauvreté et à favoriser le développement
        
    • la pauvreté et favoriser le développement
        
    • la pauvreté et à réaliser le développement
        
    • lutte contre la pauvreté et du développement
        
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique. UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Par ailleurs, la gestion de la volatilité des marchés des produits de base doit être abordée dans l'optique de la réduction de la pauvreté et du développement. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تناول تقلبات أسواق السلع الأساسية من منظور الحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Le respect de la démocratie et de ces droits est aussi un élément clef de la réduction de la pauvreté et du développement durable. UN ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان أيضا حجر الزاوية في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Les activités nationales de coopération pour le développement s'appuient sur les stratégies de réduction de la pauvreté et de développement propres aux pays avec lesquels existe un partenariat. UN ويستفيد التعاون الإنمائي الذي تضطلع به فنلندا من استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق التنمية في البلدان الشريكة ذاتها.
    < < La santé est également essentielle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tout comme elle l'est à la réduction de la pauvreté et au développement. UN والصحة عنصر أساسي من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية، بقدر ما هي عنصر أساسي من عناصر الحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il faudrait également analyser plus avant les liens entre commerce, investissement, capacités productives et croissance, ainsi que la façon dont la croissance contribuait concrètement à des objectifs tels que la réduction de la pauvreté et le développement économique. UN ويعني ذلك أيضاً ضرورة مواصلة استكشاف الصلة بين التجارة والاستثمار والقدرة الإنتاجية والنمو، وكيفية ترجمة ذلك النمو إلى نتائج ملموسة مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    Engagement 2 : Bonne gouvernance aux niveaux national et international La réduction de la pauvreté et le développement durable passent impérativement par une bonne gestion des affaires publiques. UN 12 - لا يمكن الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بدون حكم رشيد على الصعيد الوطني.
    La réduction de la pauvreté et le développement durable ne sont pas réalisables sans parité entre les sexes. UN 20- وقال السيد باجي إنه لا يمكن الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة دون تحقُّق المساواة بين الجنسين.
    Objectif : Parvenir à une croissance économique plus élevée et soutenue en vue de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique. UN الهدف : تحقيق المزيد من النمو الاقتصادي المطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : contribuer à assurer une croissance économique accrue et durable aux fins de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique UN هدف المنظمة: المساهمة في تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحدّ من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Parvenir à une croissance économique accrue et durable aux fins de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales au service de la réduction de la pauvreté et du développement humain en Afrique subsaharienne UN صندوق بلجيكا الاستئماني لتنمية القدرات التجارية من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Notant avec satisfaction le recul de la pauvreté constaté au cours des dernières années, elle a demandé à l'Azerbaïdjan de veiller à la bonne application du Programme national de réduction de la pauvreté et de développement durable. UN ولاحظت بارتياح ما تحقق مؤخراً من انخفاض في نسبة الفقر، ودعت أذربيجان إلى ضمان التنفيذ السليم للبرنامج الحكومي المتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Les pays africains doivent donc non seulement réaliser des taux de croissance élevés et durables, mais aussi faire en sorte que ceux-ci se traduisent par des résultats concrets en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain. UN وعلى ذلك فإن البلدان الأفريقية ما زالت تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى وفي المحافظة عليها مع تسخير النمو للحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية.
    Des progrès assez importants ont déjà été réalisés; mais la vulnérabilité du Mozambique aux catastrophes naturelles, et son accès limité aux ressources financières entravent toujours les processus de réduction de la pauvreté et de développement durable. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدم؛ إلا أن ضعف مناعة البلد أمام الكوارث الطبيعية ومحدودية إمكانيات حصولها على الموارد المالية ما زالا يعرقلان جهودها الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    6. Souligne également les progrès considérables faits par le Gouvernement mozambicain pour assurer les services sociaux essentiels et pour établir un environnement favorable à la réduction de la pauvreté et au développement humain durable; UN ٦ - تؤكد أيضا التقدم الكبير الذي أحرزته حكومة موزامبيق في توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وفي تهيئة بيئة عملية مواتية للحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة؛
    Cette amélioration de la base de connaissances a permis de modifier les réponses et d'élargir les efforts entrepris pour sensibiliser l'opinion à la réduction de la pauvreté et au développement économique et social. UN وأحدث تحسين قاعدة المعارف تحولات في الاستجابات وعزز الجهود في مجال الدعوة للحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Durant l'exercice 2007/08, l'Australie dépensera 3,2 milliards de dollars australiens au titre de l'aide, selon les estimations. Jamais nous n'avons autant investi pour faire reculer la pauvreté et parvenir au développement durable. UN وفي سنتنا المالية 2007/2008، ستوفر أستراليا مبلغا يقدر بـ 3.2 بليون دولار أسترالي على شكل معونة - وهو ما يمثل أكبر استثمار نقوم به على الإطلاق في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    5. La création d'emplois productifs et la répartition des revenus sont des aspects essentiels pour diminuer la pauvreté et assurer un développement durable et équitable. UN 5- يشكل خلق فرص العمل المنتِج وتوزيع الدخل عنصرين أساسيين للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    4. Meilleure sensibilisation des gouvernements et des autres partenaires du Programme pour l'habitat au rôle du développement économique et des systèmes financiers des zones urbaines dans la lutte contre la pauvreté et dans la mise en place d'établissements humains durables UN 4 - تحسّن الوعي في أوساط الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بمساهمة تنمية الاقتصاد الحضري وتمويله في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    Le Comité demande instamment à l'État partie de placer la promotion de l'égalité des sexes au cœur de toutes ses stratégies, politiques et programmes de développement nationaux, et en particulier de ceux touchant le rapatriement, la réadaptation et la réinstallation ainsi que ceux qui visent à réduire la pauvreté et à favoriser le développement durable. UN 149 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجعل من تعزيز المساواة بين الجنسين ركنا واضحا في جميع استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية، ولا سيما الموجه منها إلى الإعادة إلى ا لوطن وإعادة التأهيل والتوطين علاوة على تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Les stratégies de l'emploi qui visent à égaliser les chances des femmes sont particulièrement importantes, de même que celles qui prennent en considération la répartition régionale des emplois, ainsi que la répartition des emplois entre zones rurales et zones urbaines, étant donné que ces facteurs peuvent être déterminants pour réduire la pauvreté et favoriser le développement social. UN ومما يتسم بأهمية خاصة استراتيجيات العمالة التي تستهدف تحقيق تكافؤ فرص العمالة المتاحة للمرأة. كما أن من المهم أن تراعي استراتيجيات العمالة التوزيع الإقليمي للعمالة فضلا عن توزيع الوظائف فيما بين المناطق الريفية والحضرية نظرا لما لذلك من آثار مهمة على الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Au cours des dernières années, la Banque centrale a donc réaffirmé sa mission qu'elle avait vocation à lutter contre la pauvreté et à réaliser le développement durable. UN ونتيجة لذلك، أكد البنك الدولي مجددا، على مدى السنوات القليلة الماضية، على مهمته المتمثلة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    2. L'ILRI s'efforce de mettre la science de haut niveau et le renforcement des capacités au service de la lutte contre la pauvreté et du développement durable. UN 2- يهدف المعهد إلى " تسخير العلم وأنشطة بناء القدرات الرفيعة المستوى لصالح الحدّ من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more