"من الفواتير" - Translation from Arabic to French

    • de factures
        
    • des factures ont
        
    • de ses factures
        
    • des factures de
        
    • de billets
        
    • sur les factures
        
    • une copie des factures
        
    • du traitement des factures
        
    Elle a affirmé qu'Amanat n'avait pas réglé un certain nombre de factures parmi les dernières envoyées. UN وادعت أن أمانة العاصمة لم تسدد عددا من الفواتير الأخيرة.
    L'Iraq soutient que la production d'un volume important de factures justificatives pour étayer des réclamations portant sur des sommes relativement modestes est un gaspillage délibéré de temps et de ressources. UN ويدعي العراق أن إدراج عدد كبير من الفواتير الداعمة للمطالبات بشأن مبالغ متواضعة نسبياً هو هدر متعمد للوقت والموارد.
    Et un vétéran qui a trop de factures à payer. Open Subtitles و طبيب بيطري مفلس مع الكثير من الفواتير
    Objectif atteint partiellement. 86,8 % des factures ont été réglées dans un délai de 28 jours. UN أنجز جزئياً. سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوماً
    Il y aura beaucoup de factures. Open Subtitles عليّ أن أحذّرك، سيكون هناك العديد من الفواتير الواجب دفعها
    Il avait plein de factures qu'il m'a fait ranger par date. Open Subtitles كان لدية كومة من الفواتير وقد جعلنى أرتبها تبعا للتاريخ
    Tout ce qu'il m'a laissé c'étaient un tas de factures et une maison hypothéqué que l'on ne peut pas vendre. Open Subtitles كل ما تركه كان مجموعة من الفواتير و منزل مرهون لا يمكن بيعه.
    Plus de dettes, plus d'intérêts, de factures impayées. Open Subtitles و الديون و الأنتقاص ولا مزيد من الفواتير التي لم تدفع
    Sérieux, tu as une pile de factures et aucun argent qui rentre. Open Subtitles صدقاً, لديك الكثير من الفواتير ولا يوجد دخل مالي صدقاً, لا أحتكاك ولا أحتراق
    Il doit en avoir pour 6 000 ou 7 000 $ de factures médicales impayées. Open Subtitles لا بدّ أنّ لديه ستّة أو سبعةَ آلاف دولار من الفواتير الطبيّة غير المدفوعة
    230. Un échantillon limité de factures a été fourni pour étayer la réclamation au titre des repas du personnel. UN 230- وفيما يتعلق بمطالبة تعويض تكاليف وجبات الموظفين، قُدمت عينة محدودة من الفواتير لإثبات المبلغ المطالب به.
    Les seuls documents fournis sont des copies du contrat de construction de l'usine ainsi que d'un certain nombre de factures et de télex adressés par la société MCK à l'employeur iraquien pour demander le paiement des sommes encore dues. UN والدليل الوحيد الذي قدمته الشركة هو نسخ من عقد مصنع البذور ومن عدد من الفواتير والتلكسات التي أرسلتها الشركة إلى صاحب العمل العراقي تطالب فيها بالمبالغ المستحقة.
    213. En tout, la mission a déduit plus de 300 000 dollars des factures de l'entreprise comme représentant des demandes irrégulières, et un certain nombre de factures contestables ont été transmises au Siège pour éclaircissement et suite à donner. UN ٢١٣ - وقد خصمت البعثة ما مجموعه ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من فواتير المقاول بصفتها مطالبات غير صحيحة؛ وأحيل إلى مقر اﻷمم المتحدة عدد من الفواتير موضع النزاع بغرض اﻹيضاح واتخاذ إجراء للمتابعة.
    Sans être spécifiquement consacrés aux PE, ces audits peuvent prévoir des visites de projets exécutés par les PE, des vérifications aléatoires et la vérification de factures ou d'autres pièces justificatives. UN ومع أن مراجعة الحسابات تلك ليست مخصصة لشركاء التنفيذ، فإنها قد تشمل زيارات لمواقع المشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ، والتفتيش المفاجئ، والتحقق من الفواتير أو غيرها من المستندات.
    Sans être spécifiquement consacrés aux PE, ces audits peuvent prévoir des visites de projets exécutés par les PE, des vérifications aléatoires et la vérification de factures ou d'autres pièces justificatives. UN ومع أن مراجعة الحسابات تلك ليست مخصصة لشركاء التنفيذ، فإنها قد تشمل زيارات لمواقع المشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ، والتفتيش المفاجئ، والتحقق من الفواتير أو غيرها من المستندات.
    Les droits et redevances faisant l'objet de la première série de factures étaient à payer les 20 et 21 août 2009 au plus tard. UN 96 - وكانت الرسوم على أول دفعة من الفواتير تستحق الدفع يومي 20 و 21 آب/أغسطس 2009.
    Objectif atteint partiellement. 89 % des factures ont été traitées dans un délai de 28 jours. UN أنجز جزئيا. سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوما
    En outre, l’entrepreneur a accepté de déduire de ses factures un montant de 15 000 dollars à titre d’indemnisation pour les dégâts mineurs commis lors des travaux sur le plafond du Hall de l’Afrique. UN ٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، وافق المقاول على أن يخصم من الفواتير مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار كتعويض لﻷمم المتحدة عن الخسائر الطفيفة التي حدثت في سقف قاعة أفريقيا.
    C'est statistiquement impossible d'avoir autant de billets sans avoir de quatre. Open Subtitles من المستحيل إحصائياً أن يكون لدينا هذا الكم الهائل من الفواتير
    Selon les renseignements recueillis par le Comité, la totalité de la somme a été récupérée grâce à des déductions sur les factures présentées ultérieurement par le fournisseur. UN وأحيط مجلس اﻹدارة علما بأنه تم استرداد المبلغ بالكامل عن طريق عمليات تعويض خصما من الفواتير التي قدمها البائع في وقت لاحق.
    Une fois la relève effectuée, le pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police adresse une demande de remboursement à l'Organisation des Nations Unies, assortie d'une copie des factures. UN وبعد تنفيذ التناوب، يقدم البلد المساهم بقوات أو وحدات للشرطة طلبا إلى الأمم المتحدة يتضمن نسخة من الفواتير
    La mission a indiqué qu'elle procéderait à un examen plus poussé du traitement des factures afin de s'assurer que les informations relatives aux remises sur factures soient bien prises en compte et que les factures soient réglées à temps pour tirer pleinement parti des remises pour règlement rapide. UN ١٣٦ - وذكرت البعثة أنها ستجري استعراضا آخر لتجهيز الفواتير للتأكد من أن المعلومات المتصلة بالخصم من الفواتير مسجلة، وأن الفواتير جُهزت في الوقت المناسب للاستفادة الكاملة من خصومات السداد الفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more