"من الفوضى" - Translation from Arabic to French

    • de chaos
        
    • du chaos
        
    • le chaos
        
    • chaotique
        
    • d'anarchie
        
    • de désordre
        
    • d'un chaos
        
    • l'anarchie
        
    • par les désordres
        
    • en plein désarroi
        
    • du bordel
        
    • le foutoir
        
    Après 18 ans de chaos et de trahisons, la voie que doit emprunter la Somalie semble plus claire que jamais. UN بعد 18 عاما من الفوضى والخداع، يبدو أن مسار رحلة الصومال أوضح من أي وقت مضى.
    Tu génère beaucoup de chaos, tu remues la merde afin de pouvoir débarquer et sauver la mise, n'est-ce pas ? Open Subtitles لقد خلقت الكثير من الفوضى ، أيها المُثير للإشمئزاز لذا هل يُمكنك التوقف وإنقاذ اليوم ؟
    Mais nous voudrions également rappeler qu'il leur revient de donner une nouvelle impulsion à la coopération verticale, pour permettre aux pays du Sud de sortir du chaos. UN ولكن اﻷمر يتوقف عليها من أجل تقديم زخم جديد للتعاون الرأسي بغية تمكين بلدان الجنوب من أن تنتشل أنفسها من الفوضى.
    Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent. UN وقد يتخذ المتلاعبون بهؤلاء الإرهابيين مواقف في الأسواق المالية العالمية للإفادة من الفوضى التي يحدثونها.
    Globalement, elle estime que l'approche modulaire permet de réduire le chaos et de créer de meilleurs liens de collaboration. UN وهي مقتنعة بالخصوص بأن نهج المجموعات يساعد على التقليل من الفوضى وإقامة تنسيق وتعاون على نحو أفضل.
    A Chypre-Nord, la situation est devenue chaotique. UN وفي قبرص الشمالية، التي تحولت إلى دار لكل غاد ورائح، سادت حالة من الفوضى.
    Leur objectif ultime est de maintenir un état permanent d'anarchie ou de créer un État militant. UN وهدفهم النهائي هو إما الحفاظ على حالة دائمة من الفوضى أو إقامة دولة متشددة.
    Des bandes armées ont été expulsées de Bel-Air où, après une longue période de désordre, la situation a commencé à redevenir normale. UN وقد تسنى فعليا طرد العصابات المسلحة من بيل آير، التي بدأت الأحوال فيها تعود إلى طبيعتها بعد فترة طويلة من الفوضى.
    Des exemples terribles de chaos, de répression et de tyrannie caractérisent également notre époque. UN فزمننا يتصف أيضا بنماذج مروعة من الفوضى والقهر والطغيان.
    Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile. UN وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية.
    Après tant d'années de chaos et de non-droit, la population aspire à des progrès tangibles vers l'instauration d'une bonne gouvernance, dans un état de droit. UN فبعد كل هذه السنوات من الفوضى والخروج على القانون، يود الشعب أن يرى تقدماً ملموساً نحو حوكمة رشيدة في ظل سيادة القانون.
    Parce que cela signifie qu'il ne peut pas obtenir plus de vous, ce qui signifie un gros tas de chaos pour nous tous. Open Subtitles لأن هذا يعني أنه لا يستطيع التخلص منك مما سيخلف كومة كبيرة من الفوضى لجميعنا
    Vous cherchez à provoquer un peu de chaos, dessiner SHIELD dehors, quand, au lieu ... Open Subtitles وأعيث القليل من الفوضى لجذب انتباه شيلد لكن بدلاً من ذلك..
    Beaucoup de chaos. Beaucoup de confusion dans les rues de Metropolis ce soir. Open Subtitles الكثير من الفوضى , الكثير من الارباك تحصل في الشوارع في هذا المدينة الليلة
    L'Ouganda sortait du chaos et de l'instabilité. UN وكانت أوغندا لا تزال تحاول الخروج من الفوضى وعدم الاستقرار.
    Après le rétablissement de son État, en 1991, la Géorgie a rencontré de grandes difficultés sur la voie menant du chaos à la stabilité et de l'effondrement économique total au développement. UN ومنذ أن استعادت جورجيا مركز الدولة في ١٩٩١، فإنها ما برحت تسير على درب صعب، حيث انتقلت من الفوضى إلى الاستقرار ومن الانهيار الاقتصادي التام إلى التنمية.
    La population de ce pays souffre depuis trop longtemps du chaos et de catastrophes causées par l'homme. UN فقد عانى شعب الصومال طويلا من الفوضى ومن كوارث من صنع البشر.
    C'était le chaos, la guerre civile, la haine entre les races. Open Subtitles كانت البلاد في حال من الفوضى والكراهية بين الأعراق
    Mais il m'a semblé comme une amélioration sur le chaos incohérent... Open Subtitles و لكنها افضل من الفوضى العشوائية التي كنت تشجعها
    De la fin du XIXe siècle jusqu'à la moitié du XXe siècle, la Corée était prisonnière de la pauvreté et a traversé une période chaotique. UN ومنذ أواخر القرن التاسع عشر وحتى منتصف القرن العشرين، كانت كوريا تئن تحت وطأة الفقر ومرت بفترة من الفوضى.
    La question est donc de savoir comment la multiplicité des juridictions peut être source d'enrichissement et non d'anarchie, UN وعلى ذلك تكون المسألة هي الكيفية التي يمكن أن يكون بها تزايد عدد المحاكم مصدرا للإثراء بدلا من الفوضى.
    Bien entendu, ce choix n’est pas exempt de désordre et de difficulté. UN ومن نافلة القول إن هذا الخيار لا يخلو من الفوضى والصعوبة.
    14. Seul un changement de paradigme concernant le développement sauvera les générations futures d'un chaos social et environnemental mondial. UN 14- لن تُنقذ الأجيال القادمة من الفوضى الاجتماعية والبيئية إلا بتغيير نموذج التنمية.
    Cela plongerait la Somalie dans une situation catastrophique, bien pire que l'anarchie qui a suscité l'intervention. UN وهذا منشأنه أن يغرق الصومال في مأساة أشد سوءا من الفوضى التي شجعت على التدخل في المقام اﻷول.
    Le représentant du Burundi a fait mention des activités louables et courageuses du personnel de l’UNICEF dans la situation difficile créée par les désordres sociaux et politiques et les catastrophes naturelles, soulignant notamment sa bonne coopération avec l’équipe de pays à Bujumbura. UN ١٢٤ - واعترف ممثل بوروندي بجهود موظفي اليونيسيف الجديرة بالثناء وعملهم الشجاع في حالة صعبة من الفوضى الاجتماعية والسياسية والكوارث الطبيعية ولاحظ تعاونهم الجيد مع الفريق القطري في بوجمبورا.
    66. L'Ordre des avocats nigérians est en plein désarroi à l'échelon national depuis 1992. UN ٦٦- وتعاني نقابة المحامين النيجيرية على المستوى الوطني من الفوضى منذ عام ٢٩٩١.
    Tu t'attends à ce qu'ils fassent le ménage du bordel que tu as créé ? Open Subtitles هل تتوقع منهم أن يقوموا بالتخلص من الفوضى التي قمت بـصنعها ؟
    Pas assez longtemps. Et c'est toujours le foutoir. Open Subtitles ليست مدة كافية مازال فى حالة من الفوضى , أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more