La situation dans cette partie du continent africain constitue une tragédie humaine. | UN | إن الحالة في ذلك الجزء من القارة الافريقية تمثل مأساة إنسانية. |
Le Paraguay partage la même préoccupation que la communauté internationale face aux conflits qui déchirent le Rwanda et le Burundi, ainsi que d'autres parties du continent africain. | UN | وتشاطر باراغواي المجتمع الدولي قلقه إزاء الصراعات في رواندا وبوروندي والمناطق اﻷخرى من القارة الافريقية. |
Je ne veux pas donner l'impression que le temps s'est arrêté pour nous dans notre coin reculé du continent africain, loin de là. | UN | ولا أود أن أعطي انطباعا بأن الوقت قد توقف عندنا في هذا الركن القصي الذي نعيش فيه من القارة الافريقية - فهذا ليس صحيحا. |
En tant que membre de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, la République argentine est certaine que l'émergence de la nouvelle Afrique du Sud permettra d'intégrer rapidement la partie méridionale du continent africain à la zone de paix et de coopération. | UN | إن جمهوريــة اﻷرجنتين، بوصفها عضوا في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، على قناعة بأن ظهور جنوب افريقيا الجديدة سيجعل من الممكن ضم الجزء الجنوبي من القارة الافريقية بسرعة إلى منطقة السلم والتعاون. |
Nous sommes inquiets et peinés de voir que tout ne va pas si bien, il s'en faut, dans de nombreuses autres parties du continent africain. | UN | إلا أن القلـــــق ما زال يساورنا واﻷلم يعتصرنا إزاء حقيقة أن اﻷوضاع لا يمكن أن توصف بحال بأنها على ما يرام في أجزاء أخرى من القارة الافريقية. |
Le phénomène de la désertification touche 25 % de notre planète; les 66 % du continent africain en sont affectés; 185 millions de personnes sur les 600 millions que compte l'Afrique sont touchées dans plus de 40 pays. | UN | وتؤثر ظاهرة التصحر على ٢٥ في المائة من كوكبنا. وقد تأثرت بها نسبة ٦٦ في المائة من القارة الافريقية. ومن بين ٦٠٠ مليون نسمة في افريقيا، يتأثر بها ١٨٥ مليون شخصا في أكثر من ٤٠ بلدا. |
22. M. Guissé a noté qu'en de nombreux points du continent africain se produisaient des exécutions sommaires et des disparitions forcées. | UN | 22- وأشار السيد غيسه إلى وقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة وحالات اختفاء قسري في أماكن عديدة من القارة الافريقية. |
Nous avons entrepris de mettre en oeuvre un plan, annoncé par le Président Kim Young Sam au Sommet mondial du développement social à Copenhague, visant à offrir une formation technique à plus de 30 000 personnes des pays en développement, et plus particulièrement du continent africain, d'ici l'année 2010. | UN | ونحن ننفذ خطة أعلنها الرئيس كيم يونغ سام في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، لتوفير تدريب فني ﻷكثر من ٠٠٠ ٣٠ فرد من بلدان نامية، وبخاصة من القارة الافريقية بحلول عام ٢٠١٠. |