"من القاعدة التنظيمية رقم" - Translation from Arabic to French

    • du règlement No
        
    Aux fins de modifier l'annexe A du règlement No 2000/2 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, UN ولغرض تعديل المرفق ألف من القاعدة التنظيمية رقم 2000/2 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بصيغتها المعدلة،
    En vertu de la compétence exclusive conférée à la Direction du logement sur les questions visées à l'article 1.2 du règlement No 1999/23 de la MINUK, les dispositions suivantes sont applicables : UN تنطبق الأحكام التالية فيما يتعلق بالولاية القضائية الحصرية للمديرية على المسائل الواردة في البند 1-2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو:
    Aux fins de définir la loi applicable au Kosovo, Amende ci-après l'article premier du règlement No 1999/24 en y ajoutant un nouvel alinéa 1.6. UN ولغرض تعريــف القانون الواجب التطبيق في كوسوفو، يعدل بموجب هذا البند 1 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/24 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بإضافة البند الجديد 1-6،
    7.1 La Direction inscrit les demandes faites en vertu de l'article 1.2 du règlement No 1999/23 de la MINUK dans des bureaux créés à cet effet au Kosovo et si elle le juge nécessaire dans d'autres emplacements. UN 7-1 تسجل المديرية المطالبات المقدمة بموجب البند 1-2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة في المكاتب المنشأة لهذا الغرض في كوسوفو وفي الأماكن الأخرى التي تراها مناسبة لهذا الغرض.
    7.2 Une demande de restitution peut être faite par une personne visée à l'article 1.2 du règlement No 1999/23 de la MINUK ou, si cette personne n'est pas en mesure de le faire personnellement, par un membre de son ménage. UN 7-2 يجوز لأي شخص ينطبق عليه البند 1-2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 أن يتقدم بمطالبة، وفي حالة عجزه عن ذلك، يجوز أن يتقدم بها أحد أفراد أسرته.
    17.1 La commission se réunit en session plénière ou dans le cadre des comités créés en vertu de l'article 2.2 du règlement No 1999/23 de la MINUK. UN 17-1 تجتمع اللجنة بكامل هيئتها أو في شكل أفرقة على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 2-2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Amende par les présentes les sections 1, 2, 3, 4, 6 et 7 du règlement No 1999/16 de la MINUK. UN يعدل بموجب هذا البنود 1 و 2 و 3 و 4 و 6 و 7 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/16 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Par les présentes, modifie la section 6, introduit une nouvelle section 4 et renumérote les sections suivantes en conséquence, et remplace les tableaux 1 et 2 du règlement No 1999/27 de la MINUK, UN يقوم بموجب هذا بتعديل البند 6 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/27 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وإضافة بند 4 جديد وإعادة ترقيم البنود التالية له، واستبدال الجدولين 1 و2 منها.
    Considérant que, conformément au paragraphe 2.2 du règlement No 2000/2, les biens soumis aux droits d'accise et les taux applicables sont indiqués à l'annexe A dudit règlement, UN وحيث أن البند 2-2 من القاعدة التنظيمية رقم 2000/2 للبعثة ينص على أن يرد بيان السلع الخاضعة للمكوس ومعدلات المكوس المنطبقة عليها في المرفق ألف لتلك القاعدة التنظيمية،
    Sont abrogées au Kosovo les lois suivantes qui ne sont pas conformes aux normes mentionnées à la section 2 du règlement No 1999/1 de la MINUK : UN تلغى في كوسوفو القوانين التالية التي لا تتفق مع المعايير المشار إليها في البند ٢ من القاعدة التنظيمية رقم ١٩٩٩/١ لبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو:
    Attendu que l'article 2.2 du règlement No 2000/2 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, tel que modifié, stipule que les biens soumis aux droits d'accise et les taux des droits d'accise applicables sont indiqués à l'annexe A dudit règlement. UN وحيث أن البند 2-2 من القاعدة التنظيمية رقم 2000/2 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بصيغتها المعدلة، تنص على أنه يرد بيان السلع الخاضعة للمكوس ومعدلات المكوس المنطبقة عليها في المرفق ألف لهذه القاعدة التنظيمية،
    11.1 S'agissant des demandes visées à l'alinéa b) de l'article 1.2 du règlement No 1999/23 de la MINUK, la Direction peut ordonner l'inscription de la transaction officieuse du demandeur, dans un registre public approprié, si : UN 11-1 للمديرية أن تأمر، في حالة تقديم مطالبات بموجب البند 1-2 (ب) من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة، بتسجيل المعاملة غير الرسمية للمطالب في السجل العام المناسب إذا تحقق الآتي:
    23.1 La Commission peut examiner, selon une procédure accélérée, toute demande présentée conformément à l'alinéa c) de l'article 1.2 du règlement No 1999/23 de la MINUK. UN إجراء موجز 23-1 للجنــة أن تنظـــر بإجـــــراء موجــــز فــــي أي مطالبة غير متنازع عليها في إطار البند 1-2 (ج) من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 للبعثة.
    Attendu que l'article 2.2 du règlement No 2000/2 de la MINUK, tel qu'amendé, spécifie que les biens soumis aux droits d'accise et les taux des droits d'accise applicables sont indiqués à l'annexe A dudit règlement, Désireux de modifier l'annexe A du règlement No 2000/2 de la MINUK, tel qu'amendé, UN وحيث أن البند 2-2 من القاعدة التنظيمية رقم 2000/2 ينص، بصيغته المعدلة، على أن السلع الخاضعة للمكوس ومعدلات المكوس المنطبقة عليها يرد بيانها في المرفق ألف لهذه القاعدة التنظيمية، ولغرض تعديل المرفق ألف للقاعدة التنظيمية رقم 2000/2، بصيغتها المعدلة،
    Attendu que l'article 1.1 du règlement No 1999/3 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo stipule que toutes les marchandises, de quelque nature qu'elles soient, qui sont destinées exclusivement au Kosovo, sont assujetties, pour une période transitoire, à un droit de douane de dix pour cent (10 %), à l'exception des marchandises énumérées à l'annexe I dudit règlement, UN وحيث أن البند 1-1 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/3 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ينص على أن يحصّل عن جميع السلع أيا كان نوعها المتجهة إلى كوسوفو وحدها رسم جمركي، لفترة انتقالية، يعادل عشرة في المائة (10 في المائة)، باستثناء البضائع المدرجة في المرفق الأول،
    5.2 Les documents comptables visés à l'article 5.1 ci-dessus sont tenus conformément aux dispositions de l'instruction administrative publiée par l'Autorité budgétaire centrale en application de l'article 3 b) du règlement No 1999/16 de la MINUK, tel que modifié. UN 5-2 يحتفظ بالدفاتر والسجلات المحددة في البند 5-1 أعلاه وفقا للمتطلبات المنصوص عليها في توجيه إداري تصدره السلطة المالية المركزية وفقا للبند الفرعي 3 (ب) من القاعدة التنظيمية رقم 1999/16 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بصيغتها المعدلة.
    6.4 Le lieu où les déclarations d'impôt doivent être déposées et la procédure à suivre pour acquitter l'impôt sont précisés dans une instruction administrative qui sera publiée par l'Autorité budgétaire centrale en application de l'article 3 b) du règlement No 1999/16 de la MINUK, tel que modifié. UN 6-4 يحدد مكان تقديم الإقرارات الضريبية، وإجراءات تسديد الضرائب في توجيه إداري تصدره السلطة المالية المركزية، وفقا للبند الفرعي رقم 3 (ب) من القاعدة التنظيمية رقم 1999/16 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بصيغتها المعدلة.
    4.3 Sous réserve des dispositions du chapitre 2 du règlement No 1999/24 de la MINUK, en date du 12 décembre 1999, sur la loi applicable au Kosovo, l'Ombudsman peut donner des avis et faire des recommandations à toute personne ou entité concernant la compatibilité des lois et règlements internes avec les normes internationales reconnues. UN 4-3 باستثناء المنصوص عليه في البند 2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/24 المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمتعلقة بالقانون الواجب التطبيق في كوسوفو، يجوز لأمين المظالم أن يُسدي المشورة ويقدم التوصيات إلى أي شخص أو كيان فيما يتصل بانسجام القواعد والأنظمة المحلية مع المعايير الدولية المعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more