"من القانون الاتحادي" - Translation from Arabic to French

    • de la loi fédérale
        
    • du Code fédéral
        
    • de la BDSG
        
    • du droit fédéral
        
    • à la loi fédérale
        
    Enfin, l'article 10 de la loi fédérale sur l'égalité de traitement prescrit la parité des sexes dans les commissions publiques. UN وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة.
    En Suisse, l'article 79 de la loi fédérale sur les étrangers (LEtr) règle la question de la détention des étrangers en vue d'une expulsion de la façon suivante : UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    Réformer et ajouter l'article 170 de la loi fédérale du travail UN تعديل وإضافة المادة 170 من القانون الاتحادي للعمل.
    Réformer l'article 3 de la loi fédérale du travail UN تعديل المادة 3 من القانون الاتحادي للعمل.
    Projet de décret portant réforme de l'article 141 du Code fédéral de procédure pénale, Présenté en avril 2010. UN 4 - مشروع مرسوم لتعديل المادة 141 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. عُرض في نيسان/أبريل 2010.
    Réformer la section I de l'article 501 de la loi fédérale du travail UN تعديل الجزء الأول من المادة 501 من القانون الاتحادي للعمل.
    Réformer l'article 995 de la loi fédérale du travail UN تعديل المادة 995 من القانون الاتحادي للعمل.
    :: Dispositions d'ordre général visées à l'article 112 de la loi fédérale sur les institutions de garantie; UN :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 112 من القانون الاتحادي لمؤسسات الضمان؛
    Par exemple, l'article 10 de la loi fédérale sur la prévention et la répression de la torture dispose ce qui suit : UN وعلى سبيل المثال، تنص المادة ٠١ من القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه على ما يلي:
    Cette information devrait préciser, en termes clairs et simples, les dispositions des textes applicables, en particulier les articles 16, 19 et 20 de la Constitution, ainsi que les dispositions correspondantes de la loi fédérale visant à prévenir et à réprimer la torture. UN وينبغي تضمين هذه المعلومات ما يبين بشكل واضح ومبسط أحكام التشريعات ذات الصلة، لا سيما المواد ١٦ و ١٩ و ٢٠ من الدستور واﻷحكام ذات الصلة من القانون الاتحادي لمنع التعذيب ومعاقبة مرتكبيه.
    D'autres motifs de refus d'une demande d'extradition sont prévus à l'article 9 de la loi fédérale n° 39, notamment celui relatif à la nationalité. UN وتتضمن المادة 9 من القانون الاتحادي رقم 39 أسباباً أخرى لرفض طلب التسليم، بما في ذلك الجنسية.
    Les articles 13 et 14 de la loi fédérale n° 39 prévoient une procédure d'extradition accélérée. UN وتنص المادتان 13 و14 من القانون الاتحادي رقم 39 على عملية التسليم المعجَّل.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 98 de la loi fédérale sur la fonction publique, les membres des commissions disciplinaires appartiennent au même service administratif que le défendeur. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 98 من القانون الاتحادي المتعلق بالموظفين العامين بأن يكون أعضاء اللجان التأديبية من نفس الإدارة الحكومية التي ينتمي إليها المتهم.
    Cette demande a été rejetée par l'ODR au motif que l'auteur ne répondait pas à la définition de réfugié selon l'article 3 de la loi fédérale sur l'asile (LAsi). UN ورفض المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين ذلك الطلب لأن صاحب البلاغ لم يستوف معايير تعريف اللاجئ حسب المادة 3 من القانون الاتحادي بشأن اللجوء.
    En vertu de l'article 21 de la loi fédérale relative au Bureau du Procureur de la Fédération de Russie, le Bureau doit notamment s'assurer que la Constitution, la législation et les textes législatifs d'habilitation sont cohérents aux différents échelons. UN وبموجب المادة 21 من القانون الاتحادي بشأن مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، فإنَّ هذه الوظيفة الإشرافية تشمل ضمان الاتساق بين الدستور والقانون والتشريعات التمكينية على مختلف المستويات.
    Lors de la visite des examinateurs, les autorités des Émirats arabes unis ont précisé que, selon l'article 95 de la loi fédérale n° 5 sur les transactions civiles, le terme " biens " désigne tout objet ou droit ayant une valeur négociable. UN وأوضحت السلطات الإماراتية خلال الزيارة القطرية أنَّ " المال هو أي عين أو حق له قيمة مادية في التعامل " كما هو منصوص عليه في المادة 95 من القانون الاتحادي رقم 5 المتعلق بالمعاملات المدنية.
    Dans les affaires de blanchiment d'argent, les articles 4, 13 et 14 de la loi fédérale n° 4 de 2002 sur l'incrimination du blanchiment d'argent sont applicables. UN وفي حالات غسل الأموال، تكون المواد 4 و13 و14 من القانون الاتحادي رقم 4 لعام 2002 في شأن تجريم غسل الأموال ذات صلة بالموضوع.
    Les articles 9 et 10 de la loi fédérale n° 4 de 2002 sur l'incrimination du blanchiment d'argent prévoient la formation d'un comité national de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وتنص المادتان 9 و10 من القانون الاتحادي رقم 4 لعام 2002 في شأن تجريم غسل الأموال على تشكيل لجنة وطنية لمكافحة غسل الأموال.
    Conformément à la sous-section 6 de la section 43a du Code fédéral des avocats (Bundesrechtsanwaltsordnung - BRAO), les avocats ont l'obligation de suivre une formation permanente. UN ووفقا للفقرة الفرعية 6 من الفقرة 3أ من القانون الاتحادي للمحامين فإنه يلزم للمحامين أن يمروا بتعليم مستمر.
    En outre, l'article 70 du Code fédéral des ressources humaines interdit aux fonctionnaires d'accepter les cadeaux de toute nature, à l'exception des cadeaux publicitaires. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 70 من القانون الاتحادي المتعلق بالموارد البشرية على أيِّ موظف قبول أيِّ هدية باستثناء هدايا الإعلانات.
    b) Principe 2 - Tout responsable du contrôle des fichiers est tenu d'assurer la protection des données à caractère personnel en prenant des mesures d'ordre technique et organisationnel (article 9 de la BDSG); UN )ب( المبدأ ٢ - يُلزم كل مراقب للملفات بالمحافظة على حماية البيانات الشخصية عن طريق تدابير تقنية وتنظيمية )المادة ٩ من القانون الاتحادي
    En outre, l'interdiction des disparitions forcées inscrite dans la Convention a déjà acquis un caractère coutumier en droit international et fait donc partie du droit fédéral conformément à l'article 25 de la Loi fondamentale. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان حظر الاختفاء القسري المضمن في الاتفاقية قد بلغ أصلاً مرتبة القانون الدولي العرفي، ومن ثم فهو يشكل جزءاً من القانون الاتحادي وفقاً للمادة 25 من القانون الأساسي.
    Réformer et ajouter les articles 3, 7, 133, 422 et 992 à la loi fédérale du travail UN تعديل وإضافة المواد 3 و 7 و 133 و 422 و 992 من القانون الاتحادي للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more