"من القانون النموذجي المنقّح" - Translation from Arabic to French

    • de la Loi type révisée
        
    • du projet de Loi type révisée
        
    Comme bon nombre des règles concernant les procédures d'appel d'offres sont d'application générale, le Groupe de travail a rassemblé tous les principes et procédures dans le chapitre premier de la Loi type révisée. UN وبما أن العديد من القواعد التي تعالج موضوع إجراءات المناقصة تنطبق بوجه عام، فقد جمع الفريق العامل كافة تلك المبادئ والإجراءات في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح.
    285. On a souligné qu'il importait d'achever le texte de la Loi type révisée dès qu'il serait raisonnablement possible de le faire. UN 285- وشُدِّد على أهمية الانتهاء من القانون النموذجي المنقّح في أقرب وقت معقول.
    Il a aussi noté le lien entre l'alinéa et les dispositions du projet d'article 12 de la Loi type révisée traitant des questions de politique socioéconomique. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا صلة الفقرة الفرعية بأحكام مشروع المادة 12 من القانون النموذجي المنقّح التي تعالج مسائل اجتماعية -اقتصادية.
    117. Le Groupe de travail est convenu de remplacer les mots, employés dans l'article et dans d'autres dispositions de la Loi type révisée, " dossier de sollicitation ou documents équivalents " par " dossier de sollicitation " . UN 117- ووافق الفريق العامل على أن يُستعاض عن الإشارات في المادة المذكورة وفي مواضع أخرى من القانون النموذجي المنقّح إلى " وثائق الالتماس أو الوثائق المعادلة " بالإشارة إلى " وثائق الالتماس " .
    Il a noté aussi que ces articles avaient été fusionnés, comme il en avait décidé à cette session (A/CN.9/664, par. 106), et actualisés pour tenir compte des dispositions des chapitres I et II du projet de Loi type révisée. UN (A/CN.9/664، الفقرة 106)، وجرى تحديثهما لمراعاة مشروعي الفصلين الأول والثاني من القانون النموذجي المنقّح المقترح.
    Il a noté en outre la proposition de placer l'article au chapitre premier de la Loi type révisée en lieu et place de l'article 13 de la Loi type de 1994, afin que les dispositions sur l'acceptation de la soumission à retenir et l'entrée en vigueur du marché soient applicables à l'ensemble des méthodes de passation, et non pas uniquement à l'appel d'offres. UN وأشار الفريق العامل كذلك إلى اقتراح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن المادة 13 من القانون النموذجي لسنة 1994، للنص على أحكام بشأن قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء تنطبق على جميع أساليب الاشتراء، وليس على المناقصات فقط.
    d) De conserver le terme " sollicitation directe " figurant à l'article 37-3 de la Loi type de 1994 et de le définir dans l'article 2 de la Loi type révisée comme l'alternative à la " sollicitation ouverte " ; UN (د) الاحتفاظ بمصطلح " الالتماس المباشر " الوارد في المادة 37 (3) من القانون النموذجي لسنة 1994 وتعريفه في المادة 2 من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن " الالتماس المفتوح " ؛
    On a mentionné les indications données sur la question (paragraphe 3 du commentaire de l'article 7 dans le Guide), lesquelles seraient incorporées dans le commentaire révisé se rapportant aux dispositions pertinentes de la Loi type révisée. UN وأشير إلى التوجيه الوارد بشأن المسألة (الفقرة (3) من التعليق على المادة 7 من الدليل)، والذي سيُدرَج في التعليق المنقّح على الأحكام ذات الصلة من القانون النموذجي المنقّح.
    139. Le Groupe de travail a noté que les paragraphes se fondaient sur les dispositions de l'article 36 de la Loi type de 1994, qui avaient été modifiées compte tenu de l'introduction d'un délai d'attente et des dispositions sur le recours prévues au chapitre VII de la Loi type révisée. UN 139- لاحظ الفريق العامل أن الفقرات مبنية على أحكام المادة 36 من القانون النموذجي لسنة 1994، مع التغييرات التبعية المدخلة في ضوء استحداث فترة التوقّف واستحداث الأحكام المتعلقة بإعادة النظر في الفصل السابع من القانون النموذجي المنقّح.
    151. On a dit préférer que le terme " critères d'évaluation " plutôt que " critères " soit employé dans tout l'article et dans d'autres dispositions de la Loi type révisée en fonction du contexte, étant entendu également que le texte devrait être modifié compte tenu de la définition proposée pour les termes " offre ou autre(s) soumission(s) " (voir par. 60 ci-dessus). UN 151- وأبدي تفضيل لاستخدام مصطلح " معايير التقييم " بدلا من " المعايير " في جميع أجزاء المادة وفي الأحكام الأخرى من القانون النموذجي المنقّح وفقا للسياق. وجرى التفاهم أيضا على ضرورة إدخال تعديلات في النص في ضوء التعريف المقترح لمصطلح " العطاء أو عرض آخر " (انظر الفقرة 60 أعلاه).
    On a rappelé que, dans la Loi type sur la passation de marchés de 1994, de nombreuses décisions de l'entité adjudicatrice, dont celle de rejeter toutes les soumissions, étaient insusceptibles de recours et qu'il était proposé de supprimer une telle exception (article 52-2 d)), entre autres, de la Loi type révisée. UN واستُذكر أن القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 يقضي باستثناء كثير من قرارات الجهة المشترية، بما فيها قرار رفض جميع العروض من إعادة النظر، وأنه اقتُرح أن يُحذف هذا الاستثناء (المادة 52 (2) (د))، من بين استثناءات أخرى، من القانون النموذجي المنقّح.
    33. À propos d'une question posée à la première phrase de la note de bas de page 1, il a été rappelé (voir par. 26 ci-dessus) qu'aucune information détaillée sur les règles de preuve ou de procédure ne devrait être incluse dans le Guide en relation avec l'article 65 ou avec d'autres dispositions de la Loi type révisée. UN 33- وفيما يخص تساؤلا أُثير في الجملة الأولى من الحاشية 1، أُعيد التأكيد (انظر الفقرة 26 أعلاه) على أنه لا ينبغي إدراج معلومات مفصَّلة عن قواعد الإثبات أو القواعد الإجرائية في الدليل في سياق المادة 65 أو أيِّ أحكام أخرى من القانون النموذجي المنقّح.
    La présente note contient une proposition concernant le chapitre V (Procédures concernant l'appel d'offres en deux étapes, la demande de propositions avec dialogue, la demande de propositions avec négociations consécutives, les négociations avec appel à la concurrence et la sollicitation d'une source unique) de la Loi type révisée, qui comprend les articles 47 à 51. UN تتضمّن هذه المذكّرة مقترحاً بشأن الفصل الخامس من القانون النموذجي المنقّح (إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد)، يشمل المواد
    Il a également noté que, dans le nouveau texte proposé, les règlements en matière de passation des marchés contiendraient un code de conduite qui serait soumis à publication obligatoire selon l'article 5-1 du projet de Loi type révisée. UN ولاحظ أيضا أنه بمقتضى النص الجديد المقترح سوف تخضع مدونة قواعد السلوك، باعتبارها جزءا من لوائح الاشتراء التنظيمية، إلى النشر الإلزامي بموجب المادة 5 (1) من القانون النموذجي المنقّح المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more