"من القبارصة الأتراك" - Translation from Arabic to French

    • Chypriotes turcs
        
    • de la population chypriote turque
        
    • turques
        
    À cet égard, 502 Chypriotes turcs et 1 493 Chypriotes grecs ont été officiellement déclarés disparus auprès du Comité. UN وفي هذا الصدد، تلقى الفريق العامل تقارير رسمية عن اختفاء 502 من القبارصة الأتراك و1493 من القبارصة اليونانيين.
    Je lis aujourd'hui dans la presse que 10 000 Chypriotes turcs ont manifesté à Nicosie en faveur d'un règlement. UN واليوم قرأت في الأنباء أنه كانت هناك مظاهرة شارك فيها 000 10 من القبارصة الأتراك في نيقوسيا لصالح الحل.
    À nouveau, en 1974, par suite du coup d'État et au lendemain de celui-ci, 65 000 Chypriotes turcs se sont réfugiés au nord, dans des zones plus sûres. UN ومرة أخرى في عام 1974 ونتيجة للانقلاب وفيما بعده فر 000 65 من القبارصة الأتراك إلى الشمال طلبا للملاذ في مناطق آمنة.
    Au contraire, elle symbolise la libération de près de 200 000 Chypriotes turcs. UN فهو يرمز على العكس من ذلك لتحرير زهاء 000 200 من القبارصة الأتراك.
    En réalité, la question des personnes déplacées trouve son origine dans la campagne menée de 1963 à 1974 par les Chypriotes grecs et qui a abouti à la destruction de 103 villages Chypriotes turcs et au déracinement d'un quart de la population chypriote turque. UN وحقيقة المسألة أن موضوع المشردين نشأ عندما جُعل ربع السكان من القبارصة الأتراك بلا مأوى فيما بين عام 1963 وعام 1974، نتيجة للهجوم القبرصي اليوناني الذي دُمرت أثناءه 103 قرية قبرصية تركية.
    De nos jours encore, les quelques centaines de Chypriotes turcs qui restent dans le sud de Chypre continuent d'être soumis à un traitement inhumain. UN وتستمر حتى اليوم المعاملة غير الإنسانية لبضع مئات من القبارصة الأتراك الباقين في جنوب قبرص.
    Parallèlement, plusieurs affaires concernant des biensfonds Chypriotes turcs ont été portées devant les tribunaux dans le sud de l'île. UN وفي الوقت نفسه، رفع عدد من القبارصة الأتراك دعاوى في مسألة الملكية أمام محاكم في الجنوب.
    En outre, 330 Chypriotes turcs ont pu aller à Kokkina. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكَّن نحو 30 من القبارصة الأتراك من زيارة كوكينا.
    Il a été convenu que l'Institut bénéficierait du concours de deux chercheurs Chypriotes turcs. UN واتفق على دعم المعهد بعالمين اثنين من القبارصة الأتراك.
    Il a été convenu que l'Institut bénéficierait du concours de deux chercheurs Chypriotes turcs. UN واتفق على دعم المعهد بعالمين اثنين من القبارصة الأتراك.
    Des milliers de civils Chypriotes turcs ont été tués, mutilés ou blessés, et des centaines d'autres ont disparu pendant les 11 années d'oppression par les Chypriotes grecs. UN وقد فقد آلاف المدنيين من القبارصة الأتراك أرواحهم وتعرضوا للاعاقات والاصابات، واختفى منهم مئات آخرون في ظل القهر الذي مارسه القبارصة اليونانيون لمدة 11 سنة.
    La première semaine, environ 140 000 Chypriotes grecs sont passés en direction du nord et près de 34 000 Chypriotes turcs ont traversé dans la direction opposée. UN وفي الأسبوع الأول، عبر نحو 000 140 من القبارصة اليونانيين إلى الشمال ونحو 000 34 من القبارصة الأتراك في الاتجاه المضاد.
    À la suite de ces mesures, plus de 12 % des Chypriotes turcs travaillent déjà dans les zones contrôlées par le Gouvernement. UN ونتيجة لذلك، فإن أكثر من 12 في المائة من القبارصة الأتراك يعملون بالفعل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Cette commission serait composée à égalité de Chypriotes turcs et de Chypriotes grecs. UN ويجب أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Par contre, quelque 65 % des Chypriotes turcs ont voté pour la réunification de l'île et l'établissement d'un nouveau partenariat. UN ومن الناحية الأخرى، فقد صوّت نحو 65 في المائة من القبارصة الأتراك لصالح توحيد الجزيرة وإقامة شراكة جديدة.
    Il est vrai que de nombreux Chypriotes turcs et Chypriotes grecs ont été déplacés en 1974 en raison du coup d'État en Grèce et des événements qui se sont ensuivis. UN والحقيقة أن الكثير من القبارصة الأتراك وكذلك القبارصة اليونانيين شردوا في عام 1974 من جراء الانقلاب اليوناني وتبعاته.
    Parallèlement, plusieurs affaires concernant des biens-fonds Chypriotes turcs ont été portées devant les tribunaux dans le sud de l'île. UN وفي الوقت نفسه، رفع عدد من القبارصة الأتراك قضايا الملكية أمام المحاكم في الجنوب.
    Actuellement, 20 Chypriotes turcs sont détenus dans le sud et un Chypriote grec l'est dans le nord. UN ويوجد حاليا 20 من القبارصة الأتراك قيد الاحتجاز في الجنوب، بينما يوجد محتجز واحد من القبارصة اليونانيين في الشمال.
    Règlement d'un conflit entre des propriétaires fonciers chypriotes grecs et des agriculteurs Chypriotes turcs dans le village d'Avlona dans la zone tampon UN تسوية نزاع بين ملاك أراض من القبارصة اليونانيين ومزارعين من القبارصة الأتراك في قرية أفلونا في المنطقة العازلة
    La Commission de réconciliation serait composée d'un nombre égal de Chypriotes turcs et de Chypriotes grecs. UN وينبغي أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    La question des personnes déplacées à Chypre n'a certes pas commencé en 1974, comme le prétend le représentant chypriote grec. Entre 1963 et 1974, par suite de l'offensive chypriote grecque, 103 villages Chypriotes turcs ont été attaqués et détruits, faisant d'un quart de la population chypriote turque des réfugiés et des sans-abri. UN إن مسألة المشردين في قبرص لم تبدأ في عام 1974 كما يدعي ممثل القبارصة اليونانيين ففي الفترة من 1963 إلى 1974 ونتيجة للهجوم الضاري الذي شنه القبارصة اليونانيون تعرضت 103 قرى قبرصية تركية للهدم، حيث أصبح ربع السكان من القبارصة الأتراك لاجئين بدون مأوى.
    Le pouvoir législatif était exercé par une chambre des représentants, où les communautés chypriotes turques et grecques étaient toutes les deux représentées. UN أما السلطة التشريعية فقد خولت إلى مجلس للنواب يمثل فيه كل من القبارصة الأتراك واليونانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more