"من القرار الذي اعتمده" - Translation from Arabic to French

    • de la résolution adoptée par
        
    • de la résolution adoptée à
        
    • de la résolution de
        
    Cette disposition s'inspire de l'article 9 de la résolution adoptée par l'IDI en 1985. UN ويستند هذا الحكم إلى المادة 9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Le libellé du projet d'article 3 reprend celui de l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN فصيغته تستند إلى المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Il a été proposé de remplacer cette disposition par les articles 8 et 9 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN واقتُرح الاستعاضة عن هذا النص بالمادتين 8 و9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Ce libellé reprend l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN 25 - تستنسخ هذه الصيغة المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Le présent rapport est soumis conformément aux paragraphes 9 et 12 de la résolution adoptée à la quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN ويقدم هذا التقرير وفقاً للفقرتين 9 و12 من القرار الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية(1).
    Le libellé du projet d'article 3 reprend celui de l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN وقد استندت صياغتها على المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985().
    8. Conformément au paragraphe 7 de la résolution adoptée par la Conférence, le Groupe intergouvernemental d'experts à sa huitième session réalisera un examen collégial volontaire spécial du droit et de la politique de la concurrence de l'Union monétaire ouestafricaine. UN 8- ووفقاً للفقرة 7 من القرار الذي اعتمده المؤتمر، سيقوم النُظراء في الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي بإجراء استعراض طوعي لقانون وسياسة المنافسة في الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا.
    2) Ce libellé reprend l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN 2) وتستنسخ هذه الصيغة المادة 2() من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    5. Comme il a été décidé au paragraphe 12 de la résolution adoptée par la Conférence de révision, le Groupe intergouvernemental d'experts examinera les questions suivantes: UN 5- وفقاً لما تقرر في الفقرة 12 من القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي()، سينظر فريق الخبراء الحكومي الدولي في المسائل التالية:
    5. Comme il a été décidé au paragraphe 11 de la résolution adoptée par le Groupe intergouvernemental d'experts à sa septième session, la présente session du Groupe sera consacrée aux questions suivantes: UN 5- وفقاً لما تقرر في الفقرة 11 من القرار الذي اعتمده فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته السابعة()، سينظر الفريق في دورته الحالية في القضايا التالية:
    Les experts seront en particulier saisis d'une version actualisée de l'examen des programmes d'assistance technique (TD/B/COM.2/CLP/19), tenant compte des renseignements soumis par des États et des organisations internationales, comme demandé au paragraphe 7 de la résolution adoptée par la Conférence de révision. UN وبوجه خاص، سيكون معروضاً على الخبراء استعراض مستوفى للمساعدة التقنية، TD/B/COM.2/CLP/19، يراعي المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية، على النحو المطلوب في الفقرة 7 من القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي.
    Le Groupe intergouvernemental s'est vu confier cette fonction par la troisième Conférence de révision (par. 9 de la résolution adoptée par la Conférence) Voir TD/RBP/CONF.4/15, annexe I. UN وقد تقرر أن يضطلع الفريق الحكومي الدولي بهذه الوظيفة من قبل المؤتمر الاستعراضي الثالث (الفقرة 9 من القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي)(5).
    Le Groupe intergouvernemental s'est vu confier cette fonction par la troisième Conférence de révision (par. 9 de la résolution adoptée par la Conférence). UN وقد تقرر أن يضطلع الفريق الحكومي الدولي بهذه الوظيفة من قبل المؤتمر الاستعراضي الثالث (الفقرة 9 من القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي)(6).
    Le troisième rapport a été établi conformément aux paragraphes 9 et 12 de la résolution adoptée par la quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenu au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN وأُعد هذا التقرير الثالث وفقاً للفقرتين 9 و12 من القرار الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية(1).
    Conformément au paragraphe 8 de la résolution adoptée par la quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble, le Groupe intergouvernemental d'experts examinera, à sa troisième session, les questions suivantes, pour une meilleure application de l'Ensemble, eu égard aux études établies par le secrétariat de la CNUCED : UN كما تقرر في الفقرة 8 من القرار الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد(2)، سينظر فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الثالثة في المسألتين التاليتين، بغية تحسين تطبيق مجموعة المبادئ والقواعد، في ضوء الدراسات التي أعدتها أمانة الأونكتاد:
    Il a été préparé conformément aux paragraphes 9 et 12 de la résolution adoptée par la quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives (TD/RBP/CONF.5/15). UN وقد أُعد عملاً بالفقرتين 9 و12 من القرار الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية (TD/RBP/CONF.5/15).
    8. Conformément au paragraphe 7 de la résolution adoptée par la Conférence, un examen collégial volontaire du droit et de la politique de la concurrence de la Tunisie aura lieu à la septième session du Groupe intergouvernemental d'experts, lequel sera saisi du rapport d'examen correspondant (UNCTAD/DITC/CLP/2006/2). UN 8- وعملاً بالفقرة 7 من القرار الذي اعتمده المؤتمر، سيقوم النظراء في الأونكتاد، أثناء الدورة السابعة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بإجراء استعراض طوعي لقوانين تونس وسياساتها التنافسية. وسيقدَّم إلى فريق الخبراء، من أجل عملية الاستعراض هذه، تقرير استعراضي للنظراء بشأن تونس (UNCTAD/DITC/CLP/2006/2).
    Compte tenu du fait que les pays ont été relativement peu nombreux à présenter des rapports à la neuvième session du Forum, les activités suivantes ont été prévues ou mises en place pour faciliter l'établissement des futurs rapports, conformément aux dispositions des paragraphes 2 b) i) et 4 c) de la résolution adoptée par le Forum à sa huitième session : UN وبما أن قلة قليلة من البلدان نسبيا هي التي قدمت تقاريرها إلى الدورة التاسعة للمنتدى، فإن الأنشطة التالية قد قرر تنفيذها أو يجري تنفيذها حاليا لتيسير تقديم التقارير في المستقبل، وفقا للفقرتين 2 (ب) ' 1` و 4 (ج) من القرار الذي اعتمده المنتدى في دورته الثامنة:
    3) La Commission s'est demandé s'il convenait de remplacer < < nécessairement > > par < < automatiquement > > pour rester plus près du titre de l'article en anglais, mais elle a décidé de ne pas le faire car < < nécessairement > > est plus proche de < < ipso facto > > , expression fréquemment employée dans ce contexte, comme dans les articles 2 et 5 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international. UN 3) وتم تناول إمكانية الاستعاضة عن كلمة " بالضرورة " بكلمة " تلقائياً " للاتساق مع العنوان، لكن تقرر عدم القيام بذلك، لأن كلمة " بالضرورة " (necessarily) أقرب إلى كلمـة " تلقائياً " ( " ipso facto " )، التي استُخدمت كثيراً هذا السياق كما هو الحال في المادتين 2 و5() من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي.
    Le présent rapport est soumis conformément aux paragraphes 9 et 12 de la résolution adoptée à la quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN ويتفق تقرير الحالة هذا مع الفقرتين 9 و12 من القرار الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية().
    Ce libellé remplace celui de l'ancien projet d'article 10. Il provient de l'article 7 de la résolution de l'Institut de droit international adoptée en 1985. UN 59 - مشروع هذه المادة يحل محل نص مشروع المادة 10 السابق، وهو مستمد من المادة 7 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more