"من القرار المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • de la résolution sur
        
    • de la résolution relative
        
    • de la décision relative à l
        
    du paragraphe 8 de la résolution sur les dispositions provisoires : variétés d'amiante ci-après : actinolite, UN المواد الكيميائية المدرجة بموجب الفقرة 8 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة:
    Comme suite au paragraphe 24 de la résolution sur les forêts au service des populations, 11 communications ont été reçues de pays. UN 51 - استجابة للفقرة 24 من القرار المتعلق بتسخير الغابات لمصلحة الناس، تم تلقي 11 مساهمة من البلدان.
    Les auditions seront suivies par la première délibération qui doit permettre au Tribunal d'arrêter sa décision et de procéder à la constitution du comité de rédaction conformément à l'article 6 de la résolution sur la pratique interne en matière judiciaire; UN وسيعقب الجلسة إجراء المداولة اﻷولى من أجل توصل المحكمة إلى قرارها وإنشاء لجنة الصياغة وفقا للمادة ٦ من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية؛
    Elle sait gré au Comité du travail qu'il a accompli en 2000 pour préciser certaines parties de la résolution relative à la question de Guam. UN وهذه اللجنة ممتنة للجنة الخاصة للعمل الذي اضطلعت به في عام 2000 لتوضيح مقاطع من القرار المتعلق بمسألة غوام.
    Conformément au paragraphe 7 de la résolution relative à l'élection des juges, du Procureur et des procureurs adjoints, ce document indique de manière détaillée en quoi Mme Ott présente les qualités requises par l'article 36 du Statut de la Cour pénale internationale. UN ووفقا للفقرة 7 من القرار المتعلق بانتخاب القضاة والمدعي العام والمدعين المساعدين، تشير هذه الوثيقة على نحو مفصل إلى المؤهلات المتوفرة في السيدة أوت والتي نصت عليها المادة 36 من النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il a nommé des candidats au titre de la constitution du pool d'experts prévue par l'article 10 de la décision relative à l'établissement du mécanisme du contrôle. UN وعيَّنت مرشّحين في إطار تشكيل مجموعة من الخبراء وفقاً لما تنص عليها المادة 10 من القرار المتعلق بإنشاء آلية مراقبة.
    19. Au titre de l'alinéa i) de ce point, la Conférence est invitée à examiner les produits chimiques ci-après relevant du paragraphe 7 de la résolution sur les dispositions provisoires : UN 19 - ويطلب إلى المؤتمر، تحت البند الفرعي `1` من هذا البند النظر، في المواد الكيميائية التالية المشمولة تحت الفقرة 7 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة:
    5. Le présent document est axé sur la phase de transition prévue au paragraphe 13 de la résolution sur les dispositions transitoires. UN 5 - تركز هذه الورقة على الفترة الانتقالية المحددة في الفقرة 13 من القرار المتعلق بالترتيبات الانتقالية.
    C'est ce que la Bolivie considère comme les droits de la nature et c'est l'objet de la résolution sur l'harmonie avec la nature qu'elle présente chaque année à la Commission du développement durable. UN وهذا ما تفهمه بوليفيا على أنه يمثل حقوق الطبيعة وهذا هو الهدف من القرار المتعلق بالانسجام مع الطبيعة الذي تقدمه بوليفيا سنويا إلى لجنة التنمية المستدامة.
    c) Délibérations initiales après la procédure orale, conformément à l'article 5 de la résolution sur la pratique interne du Tribunal en matière judiciaire : 15 jours; UN (ج) المداولات الأولية بعد المرافعات الشفوية بموجب المادة 5 من القرار المتعلق بالممارسات القضائية الداخلية: 15 يوما؛
    e) Réunion du comité de rédaction, conformément à l'article 11 de la résolution sur la pratique interne du Tribunal en matière judiciaire : 11 jours; UN (هـ) اجتماع لجنة الصياغة بموجب المادة 11 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية: 11 يوما؛
    d) Réunion du Comité de rédaction au titre des articles 7 et 11 de la résolution sur la pratique interne du Tribunal en matière judiciaire : cinq semaines; UN (د) اجتماع لجنة الصياغة بموجب المادتين 7 و 11 من القرار المتعلق بالممارسات القضائية الداخلية: خمسة أسابيع؛
    Une telle démarche ne serait pas incompatible avec le paragraphe 6 de la résolution sur Porto Rico que le Comité a adoptée à sa séance précédente. UN 21 - واختتم كلامه قائلا إن هذا التطور لن يتعارض مع الفقرة 6 من القرار المتعلق بمسألة بورتوريكو الذي اتخذته اللجنة في اجتماعها السابق.
    4. A sa dixième session, tenue du 17 au 21 novembre 2003, le Comité de négociation intergouvernemental a relevé qu'il semblait y avoir une discordance entre l'article 8 de la Convention et le paragraphe 8 de la résolution sur les dispositions provisoires. UN 4 - لاحظت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها العاشرة المعقودة في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بأنه يبدو أن هناك تعارضاً بين المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 8 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة.
    appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : examen des produits chimiques à inscrire à l'Annexe III : produits chimiques relevant du paragraphe 7 de la résolution sur les dispositions UN مسائل نصت الاتفاقية على أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بصددها في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: المواد الكيميائية المدرجة في الفقرة 7 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة: التوكسافين
    appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : examen des produits chimiques à inscrire à l'Annexe III : produits chimiques relevant du paragraphe 7 de la résolution sur les dispositions UN مسائل نصت الاتفاقية على أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بصددها في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: المواد الكيميائية المدرجة بموجب الفقرة 8 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة: المونوكرتوفوس
    Conformément au paragraphe 7 de la résolution sur les modalités de l'élection des juges de la Cour pénale internationale et aux dispositions de l'article 36 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, le Gouvernement belge a l'honneur de présenter ci-après un document détaillé à l'appui de la candidature susmentionnée. UN وفقا للفقرة 7 من القرار المتعلق بإجراءات انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية، والمادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تتشرف الحكومة البلجيكية بإحالة البيان التالي المتعلق بالترشيح المذكور أعلاه.
    c) Délibérations initiales après la procédure orale au titre de l'article 5 de la résolution sur la pratique interne du Tribunal en matière judiciaire : 15 jours; UN (ج) المداولات الأولية التي تعقب المرافعات الشفوية وفقا للمادة 5 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية: 15 يوما؛
    e) De poursuivre l'examen de la question à sa soixante-sixième session, au titre de la question intitulée " Promotion et protection des droits de l'enfant " , en centrant la section III de la résolution relative aux droits de l'enfant sur les droits des enfants handicapés. > > UN " (هـ) أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها السادسة والستين في إطار البند المعنون ' تعزيز حقوق الطفل وحمايتها`، على أن يركز الجزء الثالث من القرار المتعلق بحقوق الطفل على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    L'autorisation donnée au Secrétaire général d'engager des dépenses en vertu de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, sans l'assentiment préalable du Comité consultatif, doit alors être invoquée, sous réserve que le plafond de 5 millions de dollars n'ait pas été atteint. UN وفي حالات من هذا النوع، توضع سلطة اﻷمين العام في الدخول بالتزامات، بمقتضى الفقرة ١ )أ( من القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، دون موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، موضع التنفيذ شريطة عدم تجاوز الحد اﻷقصى البالغ ٥ ملايين دولار.
    Il recommandait, entre autres, que le montant des engagements dont il atteste qu’ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité, mentionné au paragraphe 1 a) de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, soit porté de 5 millions de dollars à 7 millions de dollars pour chacune des deux années de l’exercice biennal. UN وأوصى الأمين العام، ضمن جملة أمور، بزيادة الالتزامات التي يدخل فيها في أي سنة واحدة من فترة السنتين، والتي يشهد بأنها تتعلق بصون السلام والأمن، بموجب الفقرة 1 (أ) من القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية، من خمسة ملايين دولار إلى سبعة ملايين دولار.
    Il a fourni, conformément au paragraphe 5 de la décision relative à l'établissement d'un mécanisme de contrôle du respect des dispositions applicable à la Convention prise à la troisième Conférence d'examen, les informations relatives à l'application de la Convention. UN وقدمت المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وفقاً للفقرة 5 من القرار المتعلق بوضع آلية لمراقبة الامتثال للأحكام المنطبقة على الاتفاقية، وهو القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثالث،.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more