"من القرار المذكور أعلاه" - Translation from Arabic to French

    • de la résolution susmentionnée
        
    • de ladite résolution
        
    Le paragraphe 13 de la résolution susmentionnée demande à tous les États de rendre compte au Comité des mesures qu'ils auront prises pour donner suite de manière effective aux dispositions des paragraphes 3, 5, 7, 8, 9, 10 et 11 de la résolution. UN وتهيب الفقرة 13 من القرار المذكور أعلاه بجميع الدول أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي تتخذها في سبيل التنفيذ العملي لأحكام الفقرات 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 من القرار.
    Le Règlement prévoit également certaines exemptions énoncées conformément aux articles 18 à 20 de la résolution susmentionnée. UN وتنص اللائحة أيضا على الاستثناءات ذات الصلة الواردة في المواد 18 و 19 و 20 من القرار المذكور أعلاه.
    Le présent rapport, établi comme suite à la demande faite par le Conseil aux paragraphes 7 et 20 de la résolution susmentionnée, reflète leurs conclusions et leurs recommandations, telles que je les ai revues. UN ويعكس هذا التقرير، المقدم استجابة لطلب المجلس الذي جاء في الفقرتين ٧ و ٢٠ من القرار المذكور أعلاه ما انتهيا اليه من نتائج واتخاذاه من توصيات، بعد أن قمت باستعراضها.
    :: L'Assemblée nationale des recteurs d'université a été chargée de coordonner l'adoption par les universités péruviennes des mesures visées au paragraphe 28 de ladite résolution. UN :: صدرت تعليمات إلى مجلس رؤساء الجامعات بتنسيق اعتماد الجامعات في بيرو للتدابير المشار إليها في الفقرة 28 من القرار المذكور أعلاه.
    La Mission des États-Unis d'Amérique a l'honneur de présenter ci-joint le rapport établi en application du paragraphe 11 de la résolution 1718 (2006), concernant les mesures prises par le Gouvernement américain pour donner suite au paragraphe 8 de ladite résolution (voir annexe). UN يشرف بعثة الولايات المتحدة أن تقدم تقريرها عملا بالفقرة 11 من القرار 1718 (2006) بشأن الخطوات التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة لتنفيذ الفقرة 8 من القرار المذكور أعلاه (انظر المرفق).
    2. Le présent rapport fait suite au paragraphe 3 de la résolution susmentionnée. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٣ من القرار المذكور أعلاه.
    En outre, un rapport (A/55/182) a été publié conformément au paragraphe 11 de la résolution susmentionnée. UN وصدر تقرير عن هذا البند (A/55/182) وفقا للفقرة 11 من القرار المذكور أعلاه.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 من القرار المذكور أعلاه.
    Le paragraphe 19 de la résolution susmentionnée prie instamment les États de faire parvenir auprès du Comité créé conformément à l'article 28 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité un premier rapport sur les mesures internes prises aux fins de la mise en application de cette résolution. UN وتحث الفقرة 19 من القرار المذكور أعلاه الدول على أن تقدم إلى اللجنة المنشأة عملا بالمادة 28 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن تقريرا أولا بشأن الخطوات التي اتخذتها لغرض تنفيذ هذا القرار.
    Le Soudan n'ayant pas de représentation diplomatique ou consulaire au Chili, les dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 3 de la résolution susmentionnée sont sans objet dans le cas du Chili. UN ونظرا ﻷن السودان ليس له تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في شيلي، فإن أحكام الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣ من القرار المذكور أعلاه لا تنطبق في حالة شيلي.
    3. Le 17 janvier 1996, le Secrétaire général a adressé aux États de la région et aux autres États intéressés une note verbale dans laquelle il leur demandait de communiquer leurs vues à ce sujet en application des dispositions du paragraphe 10 de la résolution susmentionnée. UN ٣ - وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى دول المنطقة والدول اﻷخرى المعنية طلب منها فيها أن تقدم آراءها عملا بالفقرة ١٠ من القرار المذكور أعلاه.
    Conformément au paragraphe 8 de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous informer des mesures prises par le Gouvernement néerlandais pour appliquer les dispositions des paragraphes 2, 4, 5, 6 et 7 de la résolution susmentionnée. UN عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1747 (2007)، أتشرف بأن أطلعكم على الخطوات التي اتخذتها حكومة هولندا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من القرار المذكور أعلاه.
    En application du paragraphe 13 de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous informer des mesures prises par le Gouvernement belge pour donner effectivement suite aux dispositions des paragraphes 3, 5, 7, 8, 9, 10 et 11 de la résolution susmentionnée. UN عملا بالفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، أتشرف بإبلاغكم بالخطوات التي اتخذتها الحكومة البلجيكية لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 من القرار المذكور أعلاه.
    Conformément au paragraphe 19 de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous informer des mesures prises par le Gouvernement néerlandais pour appliquer les dispositions des paragraphes 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 et 17 de la résolution susmentionnée. UN عملا بالفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، أتشرف بأن أطلعكم على الخطوات التي اتخذتها حكومة هولندا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 17 من القرار المذكور أعلاه.
    Elle constate avec regret que le poste de Directeur de l'Institut n'a toujours pas été pourvu, bien que les ressources le permettent, et demande instamment au Secrétaire général de procéder à cette nomination sans retard, ainsi qu'il est demandé au paragraphe 9 a) de la résolution susmentionnée. UN 5 - وأضافت أنها تلاحظ مع الأسف أن منصب مدير المعهد لم يشغل بعد، رغم وجود موارد كافية، وحثت الأمين العام على القيام بذلك التعيين دون تأخير، كما هو مطلوب بالفقرة 9 (أ) من القرار المذكور أعلاه.
    2. Le 14 juillet 2005, le Secrétaire général a adressé au Gouvernement israélien une note verbale dans laquelle il lui demandait, compte tenu des responsabilités que lui imposait la résolution en matière de rapport, de l'informer de toute mesure qu'il avait prise, on envisageait de prendre, concernant l'application des dispositions pertinentes de la résolution susmentionnée. UN 2 - وفي 14 تموز/يوليه 2005، وجّــه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار المذكور أعلاه.
    L'article 2 de la résolution susmentionnée dispose que " l'emploi de la force armée en violation de la Charte par un État agissant le premier constitue la preuve suffisante à première vue d'un acte d'agression " . UN وتنص المادة )٢( من القرار المذكور أعلاه على أن المبادأة باستعمال القوة من قبل دولة ما خرقا للميثاق تشكل بينة كافية مبدئيا على ارتكابها عملا عدوانيا.
    Je voudrais, à cet égard, vous faire tenir ci-joint le rapport sur la situation en Côte d'Ivoire, établi par la Commission de la CEDEAO en application du paragraphe 21 de ladite résolution (voir annexe). UN وأود في هذا الخصوص أن أنقل التقرير المرفق بشأن الوضع في كوت ديفوار الذي أعدته مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عملا بالفقرة 21 من القرار المذكور أعلاه (انظر المرفق).
    Les représentants des organisations non gouvernementales inscrites par le Secrétaire général dans le registre mentionné au paragraphe 17 de la résolution 288 B(X) du Conseil économique et social peuvent présenter au Comité des exposés, conformément aux dispositions de l'alinéa e) du paragraphe 29 et de l'alinéa b) du paragraphe 30 de ladite résolution. UN لممثلي المنظمات غير الحكومية، التي أدرجها الأمين العام في السجل المشار إليه في الفقرة 17 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 288 باء (د-10)، أن يقدموا بيانات إلى اللجنة وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (ه) من الفقرة 29، والفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 30 من القرار المذكور أعلاه.
    Les représentants des organisations non gouvernementales inscrites par le Secrétaire général dans le registre mentionné au paragraphe 17 de la résolution 288 B(X) du Conseil économique et social peuvent présenter au Comité des exposés, conformément aux dispositions de l'alinéa e) du paragraphe 29 et de l'alinéa b) du paragraphe 30 de ladite résolution. UN لممثلي المنظمات غير الحكومية، التي أدرجها اﻷمين العام في السجل المشار إليه في الفقرة ٧١ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٨٨٢ باء )د-٠١(، أن يقدموا بيانات إلى اللجنة وفقاً ﻷحكام الفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ٩٢، والفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ٠٣ من القرار المذكور أعلاه.
    La Mission permanente du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, conformément au paragraphe 13 de la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de lui faire part des mesures que le Danemark a prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 3 à 7 de ladite résolution. UN تهدي البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وعملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( يشرفها أن تبلغه بالتدابير التي اتخذتها الدانمرك للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و٧ من القرار المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more