"من القرار نفسه" - Translation from Arabic to French

    • de la même résolution
        
    • de cette même résolution
        
    • de ladite résolution
        
    • de cette résolution
        
    • de la résolution susmentionnée
        
    À la section V de la même résolution, l'Assemblée a convenu qu'il y avait lieu de maintenir les paramètres actuels du régime de la prime de mobilité et de sujétion. UN كما وافقت الجمعية في الجزء الخامس من القرار نفسه على اﻹبقاء على البارامترات الحالية لمشروع التنقل والمشقة.
    Une stratégie distincte et ciblée de protection des civils, comme le demande le paragraphe 84 de la même résolution, est en voie d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية منفصلة ومركَّزة لحماية المدنيين على النحو المطلوب في الفقرة 8 من القرار نفسه.
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l’Assemblée a prié le Secrétaire général de distribuer les directives révisées le plus rapidement possible dans tous les services du Secrétariat et de veiller à ce qu’elles soient pleinement appliquées. UN وفي الفقرة ١٢ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يعمم المبادئ التوجيهية المنقحة على سبيل اﻷولوية على جميع وحدات اﻷمانة العامة، بغية كفالة الامتثال التام لذلك.
    Au paragraphe 11 de la même résolution, l’Assemblée a prié également le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur la suite donnée à ladite résolution. UN كما طلبت الجمعية في الفقرة ١١ من القرار نفسه إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Cette note est à considérer comme la réponse à la demande adressée aux États Membres par le paragraphe 13 de cette même résolution. UN وتعتبر هذه المذكرة بمثابة الرد على الطلب الموجه إلى الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ١٣ من القرار نفسه.
    Au paragraphe 5 de la même résolution, le Conseil a proposé également que le Comité d'experts envisage : UN وفي الفقرة ٥ من القرار نفسه اقترح المجلس أيضا أن تنظر لجنة الخبراء فيما يلي:
    16. Au paragraphe 6, le Conseil a autorisé la Secrétaire générale de la Conférence à convoquer des réunions de six groupes d'experts, correspondant aux six groupes de questions cités au paragraphe 4 de la même résolution. UN ١٦ - وفي الفقرة ٦، أذن المجلس لﻷمينة العامة للمؤتمر أن تعقد ستة اجتماعات من اجتماعات أفرقة الخبراء تناظر تلك المجموعات الست من القضايا المحددة في الفقرة ٤ من القرار نفسه.
    Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée a prié également le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-cinquième session un rapport sur la suite donnée à ladite résolution. UN كما طلبت الجمعية في الفقرة 11 من القرار نفسه إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En outre, au paragraphe 6 de la même résolution, l’Assemblée priait le Secrétaire général de lui présenter des propositions à cet effet à sa cinquante-quatrième session, par l’intermédiaire du Comité des conférences et du Comité de l’information. UN وعلاوة على ذلك وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام.
    Au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée, et conformément aux paragraphes 9 et 12 de la même résolution, un montant de 5,6 millions de dollars a été porté au crédit des États Membres. UN وخلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، أعيد مبلغ قدره 5.6 ملايين دولار إلى الدول الأعضاء، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 9 و 12 من القرار نفسه.
    Au paragraphe 52 de la même résolution, l’Assemblée a décidé également qu’à sa session d’organisation, le Comité préparatoire arrêterait son programme de travail et l’organisation de ses travaux, se prononçant notamment sur l’élection de son bureau. UN وقررت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة ٥٢ من القرار نفسه أن تبت اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية، في جملة أمور، في برنامج عملها وتنظيم أعمالها، بما في ذلك انتخاب أعضاء المكتب.
    Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur la suite donnée à cette résolution. UN وفي الفقرة 11 من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعـة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Les < < mesures n'ayant pas d'incidences budgétaires > > visées dans la recommandation seront examinées dans le rapport demandé au paragraphe 11 de la partie IV de la même résolution. UN وسيغطي التقرير المطلوب في الفقرة 11 من الجزء رابعا من القرار نفسه " التدابير غير المتصلة بالميزانية " المشار إليها في التوصية.
    Au paragraphe 15 de la même résolution, l’Assemblée a prié le Secrétaire général d’aider les organes susmentionnés à améliorer cette situation et de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session, par l’intermédiaire du Comité des conférences, des mesures prises à cette fin. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٥ من القرار نفسه إلى اﻷمين العام أن يساعد الهيئات المذكورة آنفا على تحسين هذه الحالة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية.
    En application du paragraphe 11 de la même résolution, dans lequel le Conseil de sécurité demandait à tous les États de soutenir comme il convient l'action entreprise par l'ONU et par ses États Membres pour s'acquitter du mandat de la Mission, le Gouvernement canadien a fourni, à ses propres frais, un contingent de 700 hommes, qui sont venus s'ajouter aux effectifs. UN ووفقا للفقرة ١١ من القرار نفسه التي طلب بموجبها مجلس اﻷمن إلى جميع الدول تقديم الدعم المناسب للاجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ أحكام ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ساهمت حكومة كندا، على نفقتها الخاصة ، بوحدة قوامها ٧٠٠ فرد عسكري لتكميل القوة.
    Au paragraphe 3 de la même résolution, l'Assemblée générale invitait le Conseil à examiner le rapport sus-mentionné à sa dix-huitième session et à présenter ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وفي الفقرة ٣ من القرار نفسه دعت الجمعية مجلس اﻹدارة إلى النظر في التقرير آنف الذكر في دورته الثامنة عشرة وتقديم استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية في دورتها الخمسين وذلك عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au paragraphe 11 de la même résolution, le Conseil décide également que l'Érythrée doit cesser d'avoir recours à l'extorsion, à la violence, à des procédés frauduleux et à d'autres moyens illicites de lever des impôts en dehors de son territoire auprès de ses nationaux ou d'autres individus d'origine érythréenne. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المجلس في الفقرة 11 من القرار نفسه أن على إريتريا أن تكف عن استخدام الابتزاز والتهديد بالعنف والاحتيال وسائر الوسائل غير المشروعة لتحصيل ضرائب خارج إريتريا من مواطنيها أو من رعايا آخرين منحدرين من أصل إريتري.
    Au paragraphe 39 de la même résolution, le Conseil a déclaré que le Comité devrait s'efforcer d'intensifier la collaboration intersessions entre ses membres de façon à donner effet aux dispositions du paragraphe 81 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN ونص المجلس في الفقرة 39 من القرار نفسه على أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    Au paragraphe 4 de cette même résolution, le CIND a prié le secrétariat d'établir des documents sur la question pour sa septième session. UN وطلبت الفقرة ٤ من القرار نفسه إلى اﻷمانة العامة أن تُعد الوثائق اللازمة بشأن هذا الموضوع لعرضها على الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Dans les circonstances actuelles, les mesures imposées au titre du paragraphe 6 de ladite résolution n'ont pas été prorogées par le Conseil au-delà du 16 mai 2001. UN وفي ظل الظروف الراهنة، فإن المجلس لم يمدد التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار نفسه بعد 16 أيار/مايو 2001.
    Au paragraphe 10 de cette résolution, il m'a invité à présenter un rapport sur les enjeux d'avenir que comporte cette coopération. UN وفي الفقرة 10 من القرار نفسه دعاني إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن الفرص والتحديات التي تواجه هذا التعاون مستقبلا.
    Le Secrétaire général donnera suite à la demande de vérification de l'état d'avancement des activités de la Mission touchant le désarmement, la démobilisation et la réintégration, formulée au paragraphe 14 de la résolution susmentionnée, dans le projet de budget de la MINUS pour l'exercice 2008/09. UN وسيستجيب الأمين العام للطلب المتعلق باستعراض أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تضطلع بها البعثة والوارد في الفقرة 14 من القرار نفسه عندما يقدم الميزانية المقترحة للبعثة لفترة السنتين 2008/2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more