"من القروض المصرفية" - Translation from Arabic to French

    • des prêts bancaires
        
    • des prêts accordés
        
    • du crédit bancaire
        
    • les prêts bancaires
        
    ∙ Les entreprises peuvent accéder à un financement par crédit—bail plus facilement qu'à des prêts bancaires UN يمكن للمشاريع الحصول على التمويل التأجيري على نحو أكثر سهولة من القروض المصرفية
    Par exemple, au niveau mondial, les femmes ne contractaient que 3 % des prêts bancaires. UN فعلى المستوى العالمي مثلاً لا تتوفر للنساء سبل الوصول سوى إلى 3 في المائة من القروض المصرفية.
    La Farmers Home Administration garantit jusqu'à 90 % des prêts bancaires pour l'acquisition de terres, de matériel et de bâtiments, ainsi que pour les dépenses d'exploitation. UN وتقدّم الإدارة المحلية للمزارعين ضمانات تصل إلى 90 في المائة من القروض المصرفية المتعلقة بالأراضي والمعدات والمباني ومصاريف التشغيل.
    Par ailleurs, de nombreuses banques et sociétés accordent des prêts pour le logement à leurs employées suivant les mêmes critères et dans les mêmes conditions appliqués à leurs collègues de sexe masculin. Toutefois, on ne dispose pas de données quantitatives précises sur la mesure dans laquelle les femmes tirent profit des prêts accordés par les banques commerciales en général. UN هذا بالإضافة إلى وجود العديد من الشركات والمصارف بالبلاد التي تمنح قروض الإسكان لموظفاتها وفق المعايير والشروط المطبقة على الذكور في نفس المؤسسة، إلا انه لم تتوفر معلومات رقمية محددة حول مدى استفادة النساء من القروض المصرفية في البنوك التجارية بشكل عام.
    Les exclus du crédit bancaire UN من هو المستبعد من القروض المصرفية
    ∙ Plus facile d'accès que les prêts bancaires UN هو أيسر منالاً من القروض المصرفية
    La Farmers Home Administration garantit jusqu'à 90 % des prêts bancaires pour l'acquisition de terres, de matériel et de bâtiments, ainsi que pour les dépenses d'exploitation. UN وتضمن إدارة منازل المزارعين نسبة تصل إلى 90 في المائة من القروض المصرفية المتعلقة بالأراضي والمعدات والمباني ومصاريف التشغيل.
    La Farmers Home Administration garantit jusqu’à 90 % des prêts bancaires pour l’acquisition de terres, de matériel et de bâtiments ainsi que pour les dépenses d’exploitation. UN وتضمن إدارة منازل المزارعين ما يصل إلى ٩٠ في المائة من القروض المصرفية المتعلقة باﻷراضي والمعدات والمباني ومصاريف التشغيل.
    Au Nigéria, l'agriculture représente 40 % du PIB mais ne reçoit que 1 % des prêts bancaires commerciaux. UN وتمثل الزراعة في نيجيريا نسبة 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، إلا أنها لا تتلقى سوى 1 في المائة من القروض المصرفية التجارية.
    La Farmers Home Administration garantit jusqu’à 90 % des prêts bancaires pour l’acquisition de terres, de matériel et de bâtiments ainsi que pour les dépenses d’exploitation. UN وتضمن إدارة منازل المزارعين نسبة تصل إلى ٩٠ في المائة من القروض المصرفية المتعلقة باﻷراضي والمعدات والمباني ومصاريف التشغيل. دال - الصناعة
    Parmi les évolutions récentes dans le domaine de la dette, des changements sont intervenus dans la composition de la dette extérieure, où la part des prêts bancaires s'est réduite au profit des emprunts obligataires. UN 14- وتشمل التطورات الأخيرة المرتبطة بالديون تغيرات في تركيبة الدين الخارجي تتسم بالانتقال من القروض المصرفية إلى الدين القائم على السندات.
    Une fraction importante de l'augmentation des opérations de prêt internationales réalisées dans des marchés émergents est allée à des pays à croissance rapide de la région de l'Asie et du Pacifique, en particulier la Chine, ainsi que vers l'Amérique latine, où le Brésil absorbe une proportion importante des prêts bancaires internationaux. UN ووجهت حصة كبيرة من الزيادة في الإقراض العابر للحدود باتجاه الأسواق الناشئة نحو الاقتصادات سريعة النمو في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة الصين، ونحو أمريكا اللاتينية، حيث تستأثر البرازيل بنسبة كبيرة من القروض المصرفية الدولية.
    Une large part de l'augmentation des prêts transfrontières à destination des marchés émergents a été absorbée par les économies à croissance rapide, en particulier la Chine et l'Amérique latine, où le Brésil a été la destination d'une forte proportion des prêts bancaires internationaux. UN وقد وُجهت حصة كبيرة من الزيادة في الإقراض عبر الحدود المقدم إلى الأسواق الناشئة نحو الاقتصادات السريعة النمو، وبخاصة الصين وأمريكا اللاتينية، حيث تستأثر البرازيل بنسبة كبيرة من القروض المصرفية الدولية.
    Veuillez indiquer s'il existe des avantages familiaux, y compris l'accès à des prêts bancaires, à des hypothèques et à des assurances médicales et si les femmes mariées et les femmes célibataires jouissent des mêmes droits à ces avantages. UN 27 - يرجى تقديم معلومات عن مدى وجود استحقاقات عائلية، بما فيها فرص الاستفادة من القروض المصرفية والرهن العقاري والتأمين الصحي، وعما إذا كانت المرأة تتمتع بحقوق متساوية في هذه الاستحقاقات سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة.
    Par ailleurs, de nombreuses banques et sociétés accordent des prêts pour le logement à leurs employées suivant les mêmes critères et dans les mêmes conditions appliqués à leurs collègues de sexe masculin. Toutefois, on ne dispose pas de données quantitatives précises sur la mesure dans laquelle les femmes tirent profit des prêts accordés par les banques commerciales en général. UN هذا بالإضافة إلى وجود العديد من الشركات والمصارف بالبلاد التي تمنح قروض الإسكان لموظفاتها وفق المعايير والشروط المطبقة على الذكور في نفس المؤسسة، إلا انه لم تتوفر معلومات رقمية محددة حول مدى استفادة النساء من القروض المصرفية في البنوك التجارية بشكل عام.
    Les grandes entreprises prospères des pays en développement préféraient se procurer des capitaux par le biais des marchés des valeurs mobilières plutôt que par celui du crédit bancaire, mais ce mode de financement risquait de freiner la demande de crédit et était moins stable que le crédit bancaire traditionnel. UN أما الشركات الأكبر الناجحة في البلدان النامية، ففضلت الحصول على رأس المال في أسواق الأسهم بدلاً من إلتماسه بالقروض المصرفية. ومن شأن الحصول على التمويل من خلال أسواق الأسهم أن يقلص الطلب على القروض، وكان أقل استقراراً من القروض المصرفية التقليدية.
    Les pays de la périphérie ont tendance à être plus pauvres et plus dépendants des produits de base que les pays plus développés, et les prêts bancaires qu’ils ont à rembourser pour la seule année 2009 s’élèvent à plus de 1,4 milliards de dollars. Ces prêts ne pourront être renouvelés sans le secours de l’aide internationale. News-Commentary إن بلدان المحيط أفقر من البلدان الأكثر تقدماً وأعظم منها ميلاً إلى الاعتماد على السلع الأساسية، ومن المفترض أن تسدد أكثر من 1,4 تريليون دولار من القروض المصرفية خلال عام 2009 وحده. ولن يتسنى لهذه البلدان ترحيل هذه القروض من دون مساعدة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more