"من القطاعات الأربعة" - Translation from Arabic to French

    • des quatre secteurs
        
    Les opérations de désengagement et de vérification sont maintenant presque achevées dans trois des quatre secteurs. UN 32 - وقد اكتمل الآن تقريبا فض الاشتباك في ثلاثة من القطاعات الأربعة.
    En outre, deux ou trois bases d'opérations seront mises en place dans chacun des quatre secteurs. UN وعلاوة على ذلك، سيُنشأ ما بين موقعين إلى ثلاثة مواقع للأفرقة في كل قطاع من القطاعات الأربعة.
    Cette unité sera composée d'un élément du quartier général de la Force et de quatre compagnies autonomes situées dans chacun des quatre secteurs relevant du Mécanisme. UN وستتألف هذه الوحدة من عنصر مكلف بالمقر وأربع سرايا مكتفية ذاتياً موجودة داخل كل قطاع من القطاعات الأربعة المشمولة بالآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Dans un premier temps, il sera soutenu par au moins deux observateurs de la défense des droits de l'homme affectés à chacun des quatre secteurs de déploiement de la Mission. UN وسوف تتلقى الدعم مبدئيا من اثنين على الأقل من مراقبي حماية حقوق الإنسان المكلفين بالعمل في كلٍ من القطاعات الأربعة التي تُنشر بها البعثة.
    La réduction des émissions de mercure résultant de différentes combinaisons de mécanismes de contrôle est présentée par le , le et les chapitres suivants pour chacun des quatre secteurs couverts par cette étude. UN 76 - وترِد بيانات عن خفض انبعاثات الزئبق الناجم عن توليفات مختلفة من منشآت التحكم في الجدول 4 والجدول 5 وفي الفصول التالية عن كل قطاع من القطاعات الأربعة المشمولة في هذه الدراسة.
    Comme le secteur 1 est le dernier des quatre secteurs où a lieu le déploiement des Casques bleus, la vérification n'a commencé que le 10 mai. UN وبما أن القطاع 1 كان آخر قطاع من القطاعات الأربعة التي شهدت انتشار قوات فيها، فلم تبدأ عمليات التحقق إلا في 10 أيار/مايو.
    La mission a constaté que le cessez-le-feu avait continué de tenir durant les quatre derniers mois et que, sous bénéfice d'inventaire, les forces des belligérants s'étaient dégagées de la ligne d'affrontement dans trois des quatre secteurs militaires. UN 112- وجدت البعثة أن وقف إطلاق النار ظل ساريا على مدى الأشهر الأربعة الماضية وأُنجز فض الاشتباك بين القوات المتحاربة على خطوط المواجهة ريثما يتم التحقق النهائي في ثلاثة قطاعات من القطاعات الأربعة.
    Chacun des quatre secteurs prioritaires identifiés dépend de technologies innovantes et abordables, et les technologies peuvent facilement être considérées comme l'ingrédient central pour faire des investissements en matière d'eau, d'assainissement, de foyers et d'électricité un succès. UN وكل قطاع من القطاعات الأربعة التي تم تحديدها كقطاعات ذات أولوية يعتمد على تكنولوجيات مبتكرة و/أو ميسورة التكلفة، ويمكن بسهولة اعتبار التكنولوجيات العنصرَ الأساسي لضمان نجاح الاستثمارات في مجالات المياه والتصحاح ومواقد الطهي والكهرباء.
    La Section déploiera deux Volontaires des Nations Unies dans chacun de trois des quatre secteurs (secteur de Monrovia exclu), ainsi que neuf agents recrutés dans le pays. UN وسوف ينشر هذا القسم في ثلاثة من القطاعات الأربعة متطوعين اثنين من متطوعي الأمم المتحدة في كل قطاع (باستثناء قطاع مونروفيا)، وينشر كذلك تسعة موظفين وطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more