"من القطاعين الخاص" - Translation from Arabic to French

    • des secteurs privé
        
    • des secteurs tant privé
        
    • dans le secteur privé
        
    • par les secteurs privé
        
    • dans les secteurs privé
        
    Lorsque des agents des secteurs privé et public sont impliqués, elle constitue une forme grave et destructrice d'abus de pouvoir. UN فالفساد الذي يتورط فيه مسؤولون من القطاعين الخاص والعام إنما هو سوء استعمال السلطة على نحو خطير ومدمر.
    La même année, la contribution des secteurs privé et public a plus que doublé elle aussi, atteignant 1,6 million de dollars. UN وزادت أيضاً المساهمة المقدمة من القطاعين الخاص والعام في عام 2011 عن الضعف لتصل إلى 1.6 مليون دولار.
    Y ont participé des responsables de l'Organisation des Nations Unies et des représentants des secteurs privé et public de plus de 30 pays. UN وحضر المنتدى مسؤولون من الأمم المتحدة وممثلون من القطاعين الخاص والعام من أكثر من 30 بلدا.
    Plus de 100 employeurs exemplaires des secteurs privé et public sont déjà inscrits. UN وقد سجّل أكثر من مائة من أصحاب الأعمال من القطاعين الخاص والعام أنفسهم بالفعل في هذا البرنامج.
    Prenant également note des efforts déployés par la Puissance administrante et le Gouvernement du territoire afin de faire face à la situation d'urgence causée par l'éruption volcanique, et notamment de l'application de diverses mesures d'intervention à l'intention des secteurs tant privé que public de Montserrat, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بهدف الاستجابة لحالة الطوارئ التي أدى إليها الاندفاع البركاني، بما في ذلك تنفيذ مجموعة واسعة النطاق من تدابير الطوارئ لكل من القطاعين الخاص والعام في مونتيسيرات،
    Pour cela, il faudra améliorer la coopération entre les différentes parties prenantes des secteurs privé et public. UN وسيتطلب ذلك تعزيز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام.
    La prochaine enquête sera réalisée conformément à la méthodologie révisée de la Commission de la fonction publique internationale et un large éventail d'employeurs des secteurs privé et public serviront d'employeurs de référence. UN وسوف تطبق الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة للجنة الخدمة المدنية الدولية، وسوف تستخدم مجموعة منتقاة أوسع من أرباب العمل من القطاعين الخاص والعام معا كأساس للمقارنة.
    Il sera largement représentatif des acteurs économiques en provenance des secteurs privé et public et de la société civile et pourra donc apporter une utile contribution au suivi du Sommet s’agissant de la génération d’emplois, des initiatives sociales et des codes de conduite à l’intention du secteur privé. UN ويمكن أن يتوقع لهذا المنتدى، لاتساع قاعدة المشاركة فيه من جانب الجهات الاقتصادية الفاعلة من القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني، أن يقدم مدخلات إلى متابعة مؤتمر القمة في مجالات توليد فرص العمل، والمبادرات الاجتماعية ومدونات قواعد السلوك للقطاع الخاص.
    Ces conseils, constitués de représentants des secteurs privé et public, devront privilégier la diversification de l’économie dans l’élaboration des plans d’action industriels nationaux. UN وينبغي لمجالس الشراكات، التي تتضمن ممثلين عن كل من القطاعين الخاص والعام، أن توجه اهتمامها إلى التنويع الاقتصادي عند وضع خطط العمل الصناعية الوطنية.
    Le groupe a reçu pour mission d'examiner les rôles respectifs des secteurs privé et public, les meilleurs moyens institutionnels de promouvoir le tourisme sur les îles, les mesures législatives nécessaires et la source de financement la plus adaptée à ce type d'institutions. UN وعهدت إلى الفريق مهمة النظر في دور كل من القطاعين الخاص والعام؛ وفي أكثر الترتيبات المؤسسية ملاءمة لتسويق السياحة في الجزر؛ وفي أي تدابير تشريعية ذات صلة قد يلزم اتخاذها؛ وأكثر مصادر تمويل هذه المؤسسات ملاءمة.
    Le Gouvernement des Îles Fidji a invité à participer à cet atelier tous les organismes concernés des secteurs privé et public, y compris des représentants des sociétés minières, des hôpitaux, de l'Université et des grands laboratoires. UN وقد دعت حكومة فيجي كل الوكالات المعنية، من القطاعين الخاص والعام، مثل شركات التعدين والمستشفيات وممثلي الجامعات والمختبرات الرئيسية إلى حلقة العمل هذه.
    Il a décidé que la CNUCED devrait continuer de coordonner ses travaux avec d'autres initiatives internationales traitant de la publication d'informations sur la responsabilité des entreprises, en même temps qu'avec des parties intéressées des secteurs privé et public. UN واتفق فريق الخبراء على ضرورة أن يواصل الأونكتاد تنسيق هذا العمل مع مبادرات دولية أخرى تنشط في مجال الإبلاغ عن مسؤولية الشركات بالتعاون مع أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام.
    Il assure également la liaison avec des partenaires des secteurs privé et public, des organisations du système des Nations Unies et des organismes d'aide au développement qui jouent un rôle important dans le cadre d'activités de coopération en faveur du développement. UN كما يكفل الاتصال بالشركاء من القطاعين الخاص والعام، ومع منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التنمية باعتبارها شركاء رئيسيين في سياق أنشطة التعاون الانمائي.
    Il a souligné l'intérêt de la Réunion d'experts convoquée dans le domaine des services de construction, qui avait été une expérience totalement nouvelle pour la majorité des participants des secteurs privé et public provenant de pays en développement. UN وأكد على المساهمة الإيجابية التي قدمها اجتماع الخبراء في مجال خدمات البناء نظراً إلى أنه كان تجربة جديدة تماماً لأغلبية المشاركين من القطاعين الخاص والعام من البلدان النامية.
    Il assurera également la liaison avec des partenaires des secteurs privé et public, des organisations du système des Nations Unies et des organismes d'aide au développement qui jouent un rôle important dans le cadre d'activités de coopération en faveur du développement. UN كما سيقوم بالاتصالات بالشركاء من القطاعين الخاص والعام ومنظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الانمائية، باعتبارها جهات شريكة رئيسية في سياق أنشطة التعاون الانمائي.
    Les groupements de facilitation créés aux niveaux local, national et régional, qui réunissent les acteurs des secteurs privé et public, serviront de cadre et amélioreront les couloirs d'échange et de transport ainsi que les chaînes d'approvisionnement et de distribution. UN وستوجَّه مجموعات التيسير المحلية والوطنية والإقليمية، التي تجمع بين مشاركين من القطاعين الخاص والعام، لرصد وتحسين مسارات التجارة والنقل، وسلاسل التوريد والتوزيع.
    Les activités initiales au titre des programmes seront en partie financées par les deux organisations mais il est indispensable, pour en assurer la bonne exécution, de mobiliser des ressources provenant de bailleurs des secteurs privé et public aux niveaux national et international. UN وفي حين أن البرامج الأولية ستمول جزئيا من جانب المنظمتين، فإن حشد موارد خارجية من مانحين من القطاعين الخاص والعام على الصعيدين القطري والعالمي سيكون ضروريا لتنفيذ البرنامج بنجاح.
    L'ONU doit être le principal lieu de rencontre des acteurs des secteurs privé et public ainsi que de la société civile. UN وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة بصفتها المنتدى الرئيسي، وأن تجمع معا أصحاب المصالح من القطاعين الخاص والعام فضلا عن أصحاب المصلحة من المجتمع المدني.
    En novembre 2005, un atelier a été tenu à Lusaka pour réunir les parties prenantes zambiennes et namibiennes des secteurs tant privé que public. Une autre réunion se tiendra à Walvis Bay en juin 2006 pour débattre de la mise en œuvre des mesures envisagées pour améliorer le fonctionnement du corridor. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عُقدت حلقة عمل في لوساكا جمعت بين أصحاب المصالح في كل من زامبيا وناميبيا من القطاعين الخاص والعام؛ وسيُعقد اجتماع آخر في خليج والفيس في حزيران/يونيه 2006 لمناقشة تنفيذ التدابير المحددة لتحسين أداء الممر.
    Les consultations menées tant dans le secteur privé que dans le secteur public avaient également joué un rôle important dans le maintien d'un cadre prévisible pour le développement. UN كما أن المشاورات في كل من القطاعين الخاص والعام قد لعبت دوراً هاماً في تأمين وجود بيئة للتنمية يمكن التنبؤ بها.
    En adoptant de telles initiatives, ces entreprises s'engagent à respecter les principes de respect de l'environnement et de responsabilité citoyenne, et à participer à des programmes de travail communs sur l'utilisation efficace des ressources et le renforcement des capacités, financés conjointement par les secteurs privé et public. UN وتلزم هذه المبادرات الشركات بالتقيّد بالمبادئ المتعلقة بمراعاة البيئة والتحلّي بالمسؤولية، وهي تشمل برامج عمل مشتركة بخصوص كفاءة استغلال الموارد وبناء القدرات، وذلك بتمويل من القطاعين الخاص والعام.
    L'élaboration et l'application de ces nouveaux moyens d'intervention exigeront d'améliorer l'administration et la gestion dans les secteurs privé et public. UN ويتطلب تطوير وتنفيذ السياسات الجديدة إدارة وتنظيما أفضل في كل من القطاعين الخاص والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more