Au même moment, un certain nombre de bombes en grappe étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; | UN | وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛ |
15. Le 11 avril 1999, 42 missiles et un certain nombre de bombes en grappe ont été largués aux alentours de la route reliant Prokuplje à Podujevo. | UN | ١٥ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت ٤٢ قذيفة وعدد من القنابل العنقودية بالقرب من طريق بروكوبلي - بدوييفو. |
Au même moment, un certain nombre de bombes en grappes étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; | UN | وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛ |
15. Le 11 avril 1999, 42 missiles et un certain nombre de bombes en grappes ont été largués aux alentours de la route reliant Prokuplje à Podujevo. | UN | ١٥ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت ٤٢ قذيفة وعدد من القنابل العنقودية بالقرب من طريق بروكوبلي - بدوييفو. |
Elle a en particulier achevé en 2002 la destruction de ses stocks de bombes à sous-munitions BLG66. | UN | كما أنها أتمت بصفة خاصة في عام 2002 تدمير مخزوناتها من القنابل العنقودية من طراز BLG66. |
41. Le 30 avril 1999, entre 21 h 5 et 21 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Gare, dans la municipalité de Gadzin Han, et a creusé un cratère près duquel un certain nombre de sous-munitions non explosées ont été trouvées; | UN | ٤١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بين الساعة ٠٥/٢١ و ١٥/٢١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية غاري، بلدية غادجين هان، وأحدثت فجوة عثر بالقرب منها على عدد من القنابل العنقودية غير المنفجرة؛ |
Un grand nombre de bombes-grappes non explosées ont continué de causer des morts et des blessés parmi les civils. | UN | وفي لبنان، ظل وجود عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة يؤدي إلى حدوث وفيات وإصابات بين المدنيين. |
Par ailleurs, 4 400 démineurs ont été formés au déminage et à la centralisation des bombes en grappe dans les zones de combat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك دُرب 400 4 فرد من الأفراد المعنيين بالألغام على طرق التخلص من القنابل العنقودية في مناطق المعارك. |
d) Le Gouvernement libanais, avec le concours de donateurs bilatéraux et multilatéraux, devrait accélérer l'élimination des bombes à fragmentation qui jonchent les terres agricoles. | UN | (د) ينبغي قيام حكومة لبنان، إلى جانب المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، بالتعجيل بتطهير الحقول الزراعية من القنابل العنقودية. |
52. Le 3 mai 1999, entre 11 heures et midi, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées près des villages de Veliki et de Mali Stupelj, et ont détruit le bâtiment d'une école primaire; | UN | ٥٢ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٠٠/١١ و الساعة ٠٠/١٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية في منطقة قرى فيليكي ومالي وستوبلي، مما أدى إلى تدمير مبنى مدرسة ابتدائية؛ |
16. Le 11 avril 1999, à 2 heures, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées aux alentours des villages de Merdare et de Mirovac, près de Podujevo, ce qui a causé de gros dégâts matériels; | UN | ١٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/٠٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية بالقرب من قريتي ميرداري وميروفاتش القريبتين من بودوييفو مما سبب أضرارا مادية واسعة النطاق؛ |
17. Le 12 avril 1999, à 1 heure, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées sur le village de Bare, dans la municipalité de Kraljevo, et ont endommagé huit immeubles d'habitation ainsi que la chaussée sur la route reliant Kraljevo à Raska; | UN | ١٧ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/٠١، أسقط عدد من القنابل العنقودية على قرية باري وهي إحدى بلديات كرالييفو مما أدى إلى تدمير ٨ مبان سكنية والطريق المخصص لمركبات النقل على طريق كرالييفو - راسكا؛ |
63. Le 8 mai 1999, à 15 h 50, un grand nombre de bombes en grappe non explosées ont été trouvées dans le village de Crmljane, dans la municipalité de Djakovica; | UN | ٦٣ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٥، عثر على عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة في قرية كرملياني، بلدية دياكوفيتشا؛ |
75. Le 11 mai 1999, vers 8 h 15, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées sur le village de Babin Most, dans la municipalité d'Obilic, causant d'importants dégâts matériels; | UN | ٧٥ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/٨، أسقط عدد من القنابل العنقودية على قرية بابين موست، بلدية أوبيليتش، مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛ |
52. Le 3 mai 1999, entre 11 heures et midi, un certain nombre de bombes en grappes ont été larguées près des villages de Veliki et de Mali Stupelj, et ont détruit le bâtiment d'une école primaire; | UN | ٥٢ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٠٠/١١ و الساعة ٠٠/١٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية في منطقة قرى فيليكي ومالي وستوبلي، مما أدى إلى تدمير مبنى مدرسة ابتدائية؛ |
16. Le 11 avril 1999, à 2 heures, un certain nombre de bombes en grappes ont été larguées aux alentours des villages de Merdare et de Mirovac, près de Podujevo, ce qui a causé de gros dégâts matériels; | UN | ١٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/٠٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية بالقرب من قريتي ميرداري وميروفاتش القريبتين من بودوييفو مما سبب أضرارا مادية واسعة النطاق؛ |
17. Le 12 avril 1999, à 1 heure, un certain nombre de bombes en grappes ont été larguées sur le village de Bare, dans la municipalité de Kraljevo, et ont endommagé huit immeubles d'habitation ainsi que la chaussée sur la route reliant Kraljevo à Raska; | UN | ١٧ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/٠١، أسقط عدد من القنابل العنقودية على قرية باري وهي إحدى بلديات كرالييفو مما أدى إلى تدمير ٨ مبان سكنية والطريق المخصص لمركبات النقل على طريق كرالييفو - راسكا؛ |
Nous ne nous rappelons tous que trop bien l'attaque et l'invasion du Liban, lancées dans le but de tuer et de détruire, notamment par le largage aveugle d'une énorme quantité de bombes à sous-munitions sur des zones habitées par des civils. | UN | وما تزال عالقة بالأذهان ذكرى الهجوم على لبنان وغزوه بهدف القتل المفرط والتدمير، وبخاصة إلقاء أعداد ضخمة من القنابل العنقودية في المناطق المأهولة دون تمييز. |
41. Le 30 avril 1999, entre 9 h 5 et 19 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Gare, dans la municipalité de Gadzin Han, et a creusé un cratère près duquel un certain nombre de sous-munitions non explosées ont été trouvées; | UN | ٤١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بين الساعة ٠٥/٢١ و ١٥/٢١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية غاري، بلدية غادجين هان، وأحدثت فجوة عثر بالقرب منها على عدد من القنابل العنقودية غير المنفجرة؛ |
Les menaces se poursuivent souvent même après la cessation des hostilités; des centaines de milliers de bombes-grappes abandonnées au Liban en 2006 constituent un danger particulier pour les enfants, contaminant fortement les terrains scolaires et les terres agricoles. | UN | وغالبا ما تستمر التهديدات حتى بعد توقف الأعمال العدائية؛ فمئات الآلاف من القنابل العنقودية التي تُركت في لبنان في عام 2006 تُشكل خطرا خاصا على الأطفال وذلك بسبب تلويثها الشديد لساحات المدارس والأراضي الزراعية. |
n) Le Gouvernement libanais, avec le concours de donateurs bilatéraux et multilatéraux, devrait accélérer le nettoyage des bombes en grappe qui jonchent les terres agricoles. | UN | (ن) ينبغي قيام حكومة لبنان، بالتعاون مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، بالتعجيل بتطهير الحقول الزراعية من القنابل العنقودية. |
Selon le Centre d'action antimines de l'ONU, des centaines de milliers de munitions non explosées, essentiellement des bombes à fragmentation (armes antipersonnel qui répandent des minibombes de façon aveugle sur une vaste zone), devront être éliminées avant que l'agriculture puisse redémarrer. | UN | ووفقاً لما ذكره مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، فإن مئات الآلاف من قطع الذخيرة غير المنفجرة، ومعظمها من القنابل العنقودية (وهي أسلحة مضادة للأفراد تنشر القنيبلات نشراً عشوائياً على امتداد منطقة واسعة) سيلزم إزالتها قبل أن يصبح من الممكن إعادة العمل في الزراعة. |