"من القوات الجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • des FRCI
        
    • des Forces républicaines
        
    • du FRCI
        
    Sur les sept personnes tuées à Dabou, 4 étaient des civils et 3 des membres des FRCI. UN أما القتلى في غراند لاهو فهم سبعة مدنيين وثلاثة عناصر من القوات الجمهورية.
    Le 3 mai, dans le quartier de Yopougon-Siporex, une femme de 32 ans a été violée par des hommes qui auraient été membres des FRCI. UN وفي 3 أيار/مايو، قام رجال يعتقد أنهم من القوات الجمهورية باغتصاب امرأة عمرها 32 سنة في حي يوبوغون - سيبوريكس.
    Certains détenus auraient subi des mauvais traitements de la part de membres des FRCI, dont des menaces de mort et l'obligation de faire de l'exercice. UN وأفيد عن قيام عناصر من القوات الجمهورية بإساءة معاملة بعض المعتقلين، بما في ذلك عن طريق تهديدهم بالقتل وإجبارهم على ممارسة تمارين رياضية.
    Ces attaques ont fait 14 morts, dont 11 civils et trois soldats des Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI). UN وأسفر الهجومان عن مقتل 14 شخصا، منهم 11 مدنيا و 3 جنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    À Dabou, le groupe a tué plusieurs civils et soldats des Forces républicaines de Côte d'Ivoire durant le pillage de la localité. UN وقتلت هذه المجموعة عددا من المدنيين والجنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في دابو خلال عمليات النهب تلك.
    Cinq soldats des Forces républicaines et un assaillant ont été tués et 18 autres personnes blessées. UN وقتل في هذا الهجوم خمسة جنود من القوات الجمهورية وأحد المهاجمين وجُرِح 18 شخصا.
    À Abidjan, une église pentecôtiste a été attaquée par des membres du FRCI à la recherche d'armes. UN وفي أبيدجان، هاجم أفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار كنيسة خمسينية بحثاً عن الأسلحة.
    Les généraux libériens agissaient directement sous les ordres du commandant ivoirien des FRCI, Eddy Mindi. UN ويخضع الجنرالات الليبريون للإمرة المباشرة للقائد أيدي ميندي من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Par la suite, 25 éléments des FRCI ont été mis en détention. UN وفي وقت لاحق للحادث جرى وضع 25 عنصرا من القوات الجمهورية لكوت ديفوار قيد الاحتجاز.
    Aucune enquête visant les membres des FRCI impliqués n'a été ouverte. UN ولم يفتح أي تحقيق ضد العناصر المتورطين من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    L'ONUCI a organisé régulièrement des patrouilles et des réunions avec ses homologues des FRCI dans les secteurs ouest et est, et a axé ses conseils sur la protection des civils. UN نظمت عملية الأمم المتحدة دوريات منتظمة وعقدت اجتماعات دورية مع نظرائها من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في القطاعين الغربي والشرقي وركزت مشورتها على حماية المدنيين.
    Dix-neuf auteurs présumés, parmi lesquels quatre éléments des FRCI, ont été traduits en justice. UN وقد حوكم تسعة عشر شخصاً من المرتكبين المزعومين لهذه الأعمال، بينهم أربعة عناصر من القوات الجمهورية.
    La méfiance de certaines communautés vis-à-vis des FRCI est un facteur important à prendre en compte dans l'élaboration de toute stratégie sécuritaire globale. UN ويمثل حذر بعض المجتمعات المحلية من القوات الجمهورية لكوت ديفوار عاملاً هاماً يجب أن يُوضع في الاعتبار لدى وضع أية استراتيجية أمنية شاملة.
    En ce qui concerne les violations commises par les assaillants au cours des tentatives de déstabilisation du pays, une soixantaine de personnes ont été tuées dont des éléments des FRCI et des civils, parmi lesquels des femmes et des enfants. UN وفيما يتعلق بالانتهاكات التي ارتكبها المهاجمون في محاولاتهم لزعزعة استقرار البلد، قُتل حوالي ستين شخصاً، بينهم عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار ومدنيون، منهم نساء وأطفال.
    En outre, d'aucuns présentent comme des problèmes graves le fait que les rôles et responsabilités des FRCI, de la police et de la gendarmerie ne soient pas clairement définis, ainsi que le manque de confiance au sein des forces de sécurité et entre celles-ci. UN ومن التحديات الكبرى التي أشير إليها أيضا عدم وضوح أدوار ومسؤوليات كل من القوات الجمهورية والشرطة والدرك، مقرونا بانعدام الثقة بين القوات الأمنية بل وفيما بين عناصر كل واحدة منها.
    Quatre-vingts ingénieurs des Forces républicaines de Côte d'Ivoire et 20 gendarmes ont suivi une formation au déminage et 60 membres des forces de sécurité nationales ont été formés à la gestion et la destruction de munitions. UN وتلقى ثمانون مهندسا من القوات الجمهورية لكوت ديفوار و20 من أفراد الدرك التدريب على إزالة الألغام، كما تم تدريب 60 من ضباط الأمن الوطني على إدارة الذخائر وتدميرها.
    Dans le Sud-Kivu, 445 éléments du groupe Maï Maï Yakutumba et 35 éléments des Forces républicaines et fédéralistes (FRF) qui avaient jusque-là refusé de participer au processus d'intégration ont été enregistrés entre le 21 août et le 1er septembre. UN وفي كيفو الجنوبية، سجل في الفترة بين 21 آب/أغسطس و 1 أيلول/سبتمبر 445 من عناصر ماي ماي ياكوتومبا و 35 عنصرا من القوات الجمهورية والفيدرالية، الذين كانوا في السابق قد رفضوا المشاركة في عملية الإدماج.
    On a vu des enfants monter la garde aux points de contrôle au côté d'éléments des Jeunes patriotes et des Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) durant la période allant de janvier à avril 2011. UN وشوهد أطفال يحرسون مراكز تفتيش بالتعاون مع الوطنيين الشباب وعناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2011.
    L'ONUCI a aidé le Gouvernement à faciliter le retour des membres des Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) dans leurs casernes et à transférer les responsabilités en matière de sécurité des FRCI à la police et à la gendarmerie nationales. UN 15 - وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومة من أجل المساعدة على عودة أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار إلى ثكناتهم ونقل المسؤوليات الأمنية من القوات الجمهورية إلى الشرطة الوطنية وقوات الدرك.
    Il y a recueilli de nombreux témoignages indiquant que des éléments locaux des Forces républicaines de Côte d’Ivoire participaient à une opération de contrebande organisée de cacao en fournissant une escorte de sécurité aux camions qui transportaient des cargaisons clandestines de cacao vers le Ghana, l’objectif étant de dissuader les autorités locales, principalement la police et la gendarmerie, d’essayer d’empêcher ce trafic. UN واستمع إلى شهادات عدة إفادات بأن أفرادا محليين من القوات الجمهورية لكوت ديفوار متورطون في عملية تهريب منظمة للكاكاو من خلال توفير مواكبة أمنية لشاحنات تنقل حمولات غير مشروعة من الكاكاو إلى غانا، بهدف ردع أي محاولة من قبل السلطات المحلية، ولا سيما الشرطة والدرك، لعرقلة هذه العمليات.
    Le 14 août, trois soldats des Forces républicaines ont été blessés lors d'une attaque contre un poste de contrôle à Bakoubli, près de Toulépleu. UN وفي 14 آب/أغسطس، أصيب ثلاثة جنود من القوات الجمهورية أثنــاء هجـــوم على مركز تفتيش تابـــع للقـــوات الجمهورية في باكوبلي بالقرب من توليبلو.
    Un assaillant a été tué et trois éléments du FRCI blessés. UN وقُتِل في الهجوم أحد المهاجمين فيما جُرِحَ ثلاثة عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more