Des unités des forces iraquiennes déployées sur le territoire iraquien ont par le passé violé les frontières internationales terrestres du Royaume d'Arabie saoudite et attaqué des unités appartenant aux forces des gardes frontière, faisant des blessés et des morts parmi elles. | UN | فقد دأبت وحدات من القوات العراقية المتواجدة في الأراضي العراقية خلال الفترة الماضية القيام بانتهاك حدود المملكة العربية السعودية الدولية البرية، والاعتداء على وحدات من قوات حرس الحدود السعودية، وإيقاع عدد من الإصابات بينهم بين قتيل وجريح. |
Le 26 juin 2001, à 8 h 30, un membre des forces iraquiennes, qui cherchait à pénétrer en territoire iranien, a été repéré au point de coordonnées 38RQA/QV 72000-90000 sur la carte de Saeedieh. | UN | 20 - في 26 حزيران/يونيه 2001، الساعة 30/08، شوهد شخص واحد من القوات العراقية يحاول التسلل إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (38RQA/QV 72000-90000) لخارطة سعيدية. |
304. La PIC affirme que des membres des forces iraquiennes ont volé de l'urée, de l'acide sulfurique et de l'engrais liquide, du sel, de la soude caustique et du chlore dans ses entrepôts au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 304- تدعي الشركة أن عناصر من القوات العراقية سرقوا كميات من اليوريا وحامض الكبريت والسماد السائل والملح والصودا الكاوية والكلور من مستودعاتها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Une cinquantaine de soldats iraquiens ont été observés dans des blockhaus, sur des hauteurs et à l'intérieur des tentes, en train de recevoir une formation pour occuper des positions. | UN | وشوهد ٥٠ فردا من القوات العراقية في الملاجئ المحصنة، وعلى المرتفعات، وداخل الخيام، يتدربون على احتلال المواقع. |
Outres les opérations militaires hostiles susmentionnées, des avions de guerre américains ont, pendant la période à l'examen, largué, au-dessus du territoire iraquien, des centaines de milliers de tracts dans lesquels il est demandé aux forces iraquiennes de ne pas s'opposer aux avions américains et britanniques hostiles. | UN | وإضافة إلى هذه الأعمال العسكرية العدوانية قامت الطائرات الحربية الأمريكية خلال هذا الشهر بإلقاء مئات الآلاف من المنشورات فوق الأراضي العراقية تطلب فيها من القوات العراقية عدم التصدي للطائرات الأمريكية والبريطانية المعتدية. |
Il a été remplacé par un abri collectif fortifié abritant cinq membres des forces armées iraquiennes. | UN | وعلى نفس الإحداثيات تم إنشاء ملجأ محصّن، يقيم به 5 أفراد من القوات العراقية. |
Le 8 février 2002, de 10 h 15 à 14 h 10, 30 éléments des forces iraquiennes ont été repérés alors qu'ils s'activaient au point de coordonnées 38S/NC/ND 36000-11000 sur la feuille Khosravi. | UN | 1 - في 8 شباط/فبراير 2002، من الساعة 15/10 إلى الساعة 10/14، شوهد 30 فردا من القوات العراقية يعملون في الإحداثيات (38S/NC/ND/36000-11000) من خريطة خوسرافي. |
Le 26 novembre 2001, six éléments des forces iraquiennes ont essayé de construire une route pour s'infiltrer sur le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 38S/NC/ND 45000-01000 sur la feuille Khosravi. | UN | 2 - في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، حاول 6 أفراد من القوات العراقية شق طريق والتوغل في إقليم جمهورية إيران الإسلامية في الإحداثيات (38S/NC/ND 45000-01000) من خريطة خوسرافي. |
Des membres des forces iraquiennes, qui tentaient de s'infiltrer en territoire iranien, ont été repérés en face de l'avant-poste de Duraji au point de coordonnées 38S NB/PB 11000-71000 sur la carte de Mehran. | UN | 7 - شوهد أشخاص من القوات العراقية يحاولون التسلل إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية أمام موقع دورجي عند الإحداثيات (38S NB/PB 11000-71000) لخارطة مهران. |
Le 31 mai 2001, à 22 heures, une équipe des forces iraquiennes a été repérée alors qu'elle tentait de pénétrer dans le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 38SND/NC 55000-90000 sur la carte de Kharatha. | UN | 43 - في 31 أيار/مايو 2001، الساعة 00/22، شوهد فريق من القوات العراقية يحاول فتح طريق إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (38S ND/NC 55000-90000) لخارطة خرثة. |
Le 28 mai 2001, à 22 heures, une équipe de cinq personnes, dont trois membres des forces iraquiennes et deux guides, a été repérée alors qu'elle tentait de s'infiltrer dans le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 39RTP 31500-57700 sur la carte de Khoramshahr. | UN | 44 - في 28 أيار/مايو 2001، الساعة 00/22، شوهد فريق يتألف من 5 أشخاص، 3 من القوات العراقية ومرشدان، يحاولون التسلل إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 31500-57700) لخارطة خرمشهر. |
Le 3 novembre 2001, à 11 h 30, 20 éléments des forces iraquiennes ont été repérés alors qu'ils dressaient trois grandes tentes au point de coordonnées 38S/NC/ND 39000-12000 sur la feuille Kosravi. | UN | 11 - في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، في الساعة 30/11، شوهد 20 فردا من القوات العراقية وهم يقومون بنصب ثلاث خيام جماعية عند الإحداثيات (38S/NC/ND 39000-12000) من خريطة خسروي. |
1. Le 21 décembre 1994, à 11 h 20, huit éléments des forces iraquiennes ont été observés réparant un fortin au point de coordonnées géographiques ND 427-050 sur la carte Khosravi, dans le no man's land, à l'ouest de la borne frontière No 53 et du poste de garde iraquien de Manzarieh. | UN | ١ - في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٢٠/١١ شوهد ثمانية أفراد من القوات العراقية يصلحون ملجأ محصنا في الاحداثيات الجغرافية ND ٠٥٠-٤٢٧ على خريطة خوسرفي، في المنطقة الحرام غربي العلامة الحدودية ٥٣ ومركز المراقبة العراقي في المنزرية. |
2. Le même jour, huit éléments des forces iraquiennes ont été observés réparant un fortin non loin du point de coordonnées géographiques ND 420-050 sur la carte Khosravi, dans le no man's land, au nord de la borne frontière No 53/2 et du poste de garde iraquien de Manzarieh. | UN | ٢ - في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شوهد ثمانية أفراد من القوات العراقية يصلحون ملجأ محصنا قرب الاحداثيات الجغرافية ND ٠٥٠-٤٢٠ على خريطة خوسرفي، في المنطقة الحرام شمالي العلامة الحدودية ٥٣/٢ ومركز المراقبة العراقي في المنزرية. |
9. Le même jour, à midi, 11 éléments des forces iraquiennes ont été observés construisant un fortin à proximité du point de coordonnées géographiques NC 870 125 sur la carte Helaleh, dans le no man's land, au nord de la borne frontière No 35/3. | UN | ٩ - في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١٢، شوهد إحدى عشر فردا من القوات العراقية يبنون مخبأ محصنا قرب الاحداثيات الجغرافية NC ١٢٥-٨٧٠ على خريطة هلالة في المنطقة الحرام شمالي العلامة الحدودية ٣٥/٣. |
Le 12 juin 2001, trois membres des forces iraquiennes dénommés Jasem Tayb Kazem, Hamzeh Kamel Hossaini et Jaseb Azab Jahill et deux Iraniens dénommés Abdullah et Javad Saedi, qui tentaient de pénétrer illégalement dans le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 38RQA/QV 81000-15000 sur la carte de Saeedieh, ont été arrêtés par les forces iraniennes. | UN | 3 - في 12 حزيران/يونيه 2001، اعتقلت القوات الإيرانية ثلاثة أشخاص من القوات العراقية أسماؤهم جاسم طيب كاظم، وحمزة كامل حسيني، وجاسب عزب جاهل، مع شخصين إيرانيين اسمهما عبد الله وجواد سعيدي، حاولوا دخول أراضي جمهورية إيران الإسلامية بصورة غير مشروعة عند الإحداثيات (38RQA/QV 81000-15000) لخارطة سعيدية. |
75. Le 23 juillet 1997, à 17 h 30, 40 soldats iraquiens ont été observés vérifiant et réparant un canon de 23 mm au point de coordonnées géographiques 38S NC 5910023100 sur la carte de Kani-Sheikh, à l'ouest de Shiekh Fazoo. | UN | ٧٥ - وفي ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٧، شوهد أربعون من القوات العراقية يقومون بفحص وإصلاح مدفع من عيار ٢٣ ملم عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5910023100 على خريطة خان الشيخ، إلى الغرب من شيخ فازو. |
165. Le 3 mai 1998, à 9 h 50, un véhicule de marque Toyota, transportant plusieurs soldats iraquiens, s'est rendu au poste douanier de Mondaria, situé dans la zone faisant face à Khosravi. | UN | ٥٦١ - وفي الساعة ٠٥/٩ من يوم ٣ أيار/ مايو ٨٩٩١، زارت سيارة من طراز تويوتا مركز الجمارك الحدودي في المندرية الواقع قبالة منطقة خسروي الحدودية وكان على متنها عدد من القوات العراقية. |
Le 21 août 2001 à 8 h 30, sept personnes appartenant aux forces iraquiennes ont dressé une tente de groupe ainsi que quatre tentes individuelles aux points de coordonnées (38S, NC/ND, 36000-03000) de la carte de Khosravi. | UN | 12 - وفي 21 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 30/08، قام سبعة أفراد من القوات العراقية بنصب خيمة جماعية وأربع خيام فردية عند الإحداثيات (38S NC/ND 36000-03000) من خريطة خوسرافي. |
10. Le 24 octobre 1994, sept éléments des forces armées iraquiennes ont été observés rénovant un poste d'observation près du point de coordonnées géographiques NC 500-820 sur la carte de Sizdah, à l'ouest de la borne frontière No 46/5. | UN | ١٠ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ شوهد سبعة أفراد من القوات العراقية يرممون مخفرا للمراقبة عند الاحداثيين الجغرافيين NC 500-820 على خريطة سيزدة غرب الدعامة الحدودية ٤٦/٥. |
38. Le 17 février 1997, à 10 h 30, 10 éléments iraquiens ont enlevé une tente au point de coordonnées géographiques 38S ND 3750001600 sur la feuille Khosravi, au nord-ouest de la borne frontière No 53. | UN | ٣٨ - وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٠، أزال عشرة أفراد من القوات العراقية خيمة عند الاحداثيين الجغرافيين 38S ND 3750001600 على خريطة خسروي، شمال غرب العمود الحدودي ٥٣. |
22. Le même jour, 110 militaires iraquiens à bord de 50 bateaux ont été observés patrouillant l'Arvand Roud. | UN | ٢٢ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهد ١١٠ أفراد من القوات العراقية على متن ٥٠ زورقا يقومون بدوريات في أروند رود. |