"من القوات المسلحة الرواندية" - Translation from Arabic to French

    • des forces armées rwandaises
        
    • des ex-forces armées rwandaises
        
    Les armes qu'ont emportées avec eux au Zaïre les fugitifs des forces armées rwandaises seraient distribuées aux membres de la MAGRIVI par les Interahamwes. UN واﻷسلحة التي حملها إلى زائير الهاربون من القوات المسلحة الرواندية توزع من جانب اﻹنتيراهاموي على تعاونية MAGRIVI.
    Au cours de sa mission de février, le Rapporteur spécial s’est entretenu avec un jeune homme de 18 ans qui avait été détenu avec d’autres personnes dans un village du Sud-Kivu parce que des soldats des forces armées rwandaises les soupçonnaient d’avoir collaboré avec les Mai-Mai. UN والتقى، خلال بعثته في شباط/فبراير، شابا يبلغ من العمر ١٨ عاما كان جنود من القوات المسلحة الرواندية قد اعتقلوه وشخصا آخر في قرية بجنوب كيفو، لاشتباههم في تعاونهما مع الماي ماي.
    — Un grand nombre de malades et de blessés, ainsi que du personnel médical de l'hôpital universitaire de Butaré, ont été tués par des soldats des forces armées rwandaises et des miliciens hutus entre le 16 et le 26 avril 1994; UN - فـي الفتــرة من ١٦ و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اغتيل عدد من المرضى والجرحى والموظفين الطبيين في مستشفى جامعة بوتاري على يد جنود من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات الهوتو؛
    — Un grand nombre de malades et de blessés, ainsi que du personnel médical de l'hôpital universitaire de Butaré, ont été tués par des soldats des forces armées rwandaises et des miliciens hutus entre le 16 et le 26 avril 1994; UN - فـي الفتــرة بين ١٦ و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قتل عدد من المرضى والجرحى والموظفين الطبيين في مستشفى جامعة بوتاري على يد جنود من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات الهوتو؛
    Le Gouvernement rwandais tient aussi à rappeler au Conseil de sécurité que des unités armées et mobilisées des ex-forces armées rwandaises (FAR) et des Interahamwe continuent d'être présentes sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN وتود حكومة جمهورية رواندا أيضا تذكير المجلس بالوجود المستمر لوحدات مسلحة ومحتشدة من القوات المسلحة الرواندية السابقة/ميليشيا إنتراهاموي في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des membres de la Garde présidentielle et d'autres unités des forces armées rwandaises, des milices des partis politiques et des bandes de civils armés seraient allés de maison en maison, massacrant des milliers de civils, y compris des femmes et des enfants. UN ويقال إن أعضاء الحرس الجمهوري ووحدات أخرى من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات اﻷحزاب السياسية وكذلك عصابات من المدنيين المسلحين تنقلوا من منزل ﻵخر وقتلوا آلاف من المدنيين، بما في ذلك النساء واﻷطفال.
    Or, près de deux mois plus tard, et alors que la Conférence poursuit ses efforts, le M23 consolide ses positions et gagne du terrain avec l’aide de groupes armés alliés ainsi qu’avec l’appui des forces armées rwandaises et des forces armées ougandaises. UN بيد أن الحركة ما برحت، بعد انقضاء شهرين تقريبا على ذلك وفي خضم الجهود المتواصلة التي يبذلها المؤتمر، تعمل على تعزيز انتشارها وتسيطر على أراض إضافية بمساعدة الجماعات المسلحة المتحالفة معها وبدعم مستمر من القوات المسلحة الرواندية والأوغندية.
    a) Soutien militaire des forces armées rwandaises au M23 UN (أ) الدعم العسكري المقدم من القوات المسلحة الرواندية إلى حركة 23 آذار/مارس
    Depuis la publication de l’additif à son rapport intérimaire, le Groupe a obtenu copie de communications interceptées entre des commandants des forces armées rwandaises et du M23[2]. UN ومنذ أن قدم الفريق الإضافة لتقريره، اطَّلع على اتصالات لاسلكية رُصدت حديثا بين قادة كل من القوات المسلحة الرواندية والحركة([2]).
    a) Le « général de brigade » Banaloki s’entretient régulièrement par téléphone avec Bosco Ntaganda ainsi qu’avec le général Kabarebe, des forces armées rwandaises, pour discuter d’une alliance avec le M23; UN (أ) ”العميد“ بانالوكي كان يجري اتصالات هاتفية منتظمة مع الجنرال نتاغاندا والجنرال كاباريبي من القوات المسلحة الرواندية لمناقشة مسألة التحالف مع حركة 23 آذار/مارس.
    3. La frontière entre la République du Rwanda et la République démocratique du Congo a été fermée à compter du 6 juin 2004, à 18 heures (heure locale), afin de permettre à toutes les parties concernées de procéder à des vérifications auprès des membres des forces armées rwandaises qui seraient prétendument présentes sur le territoire de la République démocratique du Congo, de les arrêter ou de prendre toute autre décision les concernant. UN 3 - وتعلن إغلاق الحدود بين جمهورية رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، اعتبارا من 6 حزيران/يونيه 2004، الساعة 00/18 بالتوقيت المحلي، بما يسمح للمعنيين بالتحقق من صحة الادعاء القائل بوجود أفراد من القوات المسلحة الرواندية في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية والقبض على هؤلاء الأفراد إن صح ذلك الادعاء أو التعامل معهم بطريقة أخرى.
    3. Les milices de M. Sassou-Nguesso, composées essentiellement de mercenaires recrutés dans les milieux des ex-forces armées rwandaises et Forces armées zaïroises, ont pris les populations des quartiers nord de Brazzaville en otage et utilisent certains édifices publics comme lieux à partir desquels ils pilonnent les positions des Forces armées congolaises. UN ٣ - وميليشيات السيد ساسو - نغيسو المؤلفة أساسا من مرتزقة تم تجنيدهم من القوات المسلحة الرواندية السابقة والقوات المسلحة الزائيرية السابقة أخذت سكان أحياء شمال برازافيل كرهينة وتستخدم بعض المنشآت العامة كمواضع تقصف منها مواقع القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Après l'échec de l'" Opération retour " , le Gouvernement rwandais a décidé de la fermeture, au 15 avril 1995, des camps des déplacés qui, en raison de l'infiltration des miliciens et des éléments des ex-forces armées rwandaises, constituaient une " menace pour la sécurité de la région " . UN فبعد فشل " عملية العودة " ، قررت حكومة رواندا القيام، في ٥١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، باغلاق مخيمات المشردين ﻷنها تشكل، بسبب تسلل أفراد الميليشيات وعناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة، " تهديداً للسلم في المنطقة " .
    Après l'échec de l'" Opération retour " , le Gouvernement rwandais a décidé de la fermeture, au 15 avril 1995, des camps des déplacés qui, en raison de l'infiltration des miliciens et des éléments des ex-forces armées rwandaises, constituaient une " menace pour la sécurité de la région " . UN فبعد فشل " عملية العودة " ، قررت حكومة رواندا القيام، في ٥١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، باغلاق مخيمات المشردين ﻷنها تشكل، بسبب تسلل أفراد الميليشيات وعناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة، " تهديداً للسلم في المنطقة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more