"من القوات المسلحة السودانية" - Translation from Arabic to French

    • des Forces armées soudanaises
        
    • par les Forces armées soudanaises
        
    • des FAS
        
    • des SAF
        
    • des forces armées du Soudan
        
    • des Forces de l'Alliance soudanaise
        
    Les attaquants auraient été des membres des Forces armées soudanaises; UN وقد قيل إن المهاجمين من القوات المسلحة السودانية.
    Selon les autorités, trois membres des Forces armées soudanaises ont été tués et un civil blessé. UN ووفقا لما ذكرته السلطات، قُتل ثلاثة جنود من القوات المسلحة السودانية وجُرح مدني واحد.
    D'autres informations font état de la participation de troupes des Forces armées soudanaises au pillage de la ville. UN وذكرت تقارير أخرى أن أفرادا من القوات المسلحة السودانية شاركوا في عمليات نهب البلدة وسلبها.
    Réunions périodiques de liaison des hauts responsables de la MINUS avec les donateurs, consacrées à la mise en place par les Forces armées soudanaises et les forces de l'Armée populaire de libération du Soudan d'unités mixtes intégrées UN عقد اجتماعات اتصال منتظمة بين كبار قادة البعثة والجهات المانحة بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان
    La faction de Minawi était appuyée par des membres des FAS et des Janjaouid. UN وجرى تعزيز القوات التابعة لجناح مناوي بأفراد من القوات المسلحة السودانية والجنجويد.
    La première phase, qui sera amorcée dans le courant de 2008, concernera 90 000 ex-combattants issus pour moitié des Forces armées soudanaises et pour moitié de la SPLA. UN وستشمل المرحلة الأولى، التي ستبدأ خلال عام 2008، 000 45 مقاتل سابق من كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Des soldats des Forces armées soudanaises ont aussi été accusés de vol et de pillage. UN 11 - واتهم جنود من القوات المسلحة السودانية أيضا بأعمال السرقة والنهب.
    En outre, pour le moment, il n'est nullement envisagé que des membres ou des représentants du Gouvernement soudanais ou des membres des Forces armées soudanaises entrent sur le territoire hondurien. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس من المتوقع اﻵن بأي شكل من اﻷشكال دخول أفراد أو ممثلين لحكومة السودان أو أفراد من القوات المسلحة السودانية إلى أراضي هندوراس.
    Les autorités gouvernementales ont déployé des renforts des Forces armées soudanaises dans la ville pour stabiliser la situation, et des hélicoptères d'attaque ont patrouillé la région pour empêcher les Aballa de lancer de nouvelles offensives. UN ونشرت السلطات الحكومية مزيدا من القوات المسلحة السودانية إلى البلدة لتحقيق الاستقرار، وقامت طائرات عمودية هجومية حكومية بدوريات في المنطقة لردع ارتكاب المزيد من الهجمات بواسطة الأبّالة.
    Selon ces sources, ces drones, accompagnés d'un véhicule de commande et de personnel spécialisé des Forces armées soudanaises qui aurait été formé à l'étranger, avaient conduit à la création d'une nouvelle unité militaire au sein du commandement de la zone militaire ouest. UN وذكرت المصادر كذلك أن هذه المركبات الجوية بلا طيار، إضافة إلى مركبة تحكم وخبراء من القوات المسلحة السودانية يُزعم أنهم تدربوا في الخارج، أدت إلى إنشاء وحدة عسكرية جديدة داخل القيادة العسكرية الغربية.
    Il est évident que les aéronefs de l'ONU au Darfour sont désormais vulnérables aux menaces militaires tant des Forces armées soudanaises que des groupes rebelles. UN وبذا، أصبحت طائرات الأمم المتحدة في دارفور معرضة بشكل واضح للتهديدات العسكرية من القوات المسلحة السودانية وجماعات المتمردين على حد سواء.
    Selon des indications dignes de foi, dès le jour de l'attaque, des hommes en uniforme, dont selon les dires des membres des Forces armées soudanaises ainsi que des Forces centrales de réserve de la police, ont commis de nombreux actes de violence sexuelle et des viols. UN وهناك مؤشرات قوية تدل على أن رجالا يرتدون الزي الرسمي، والذين أفادت التقارير أن من بينهم أفرادا من القوات المسلحة السودانية فضلا عن شرطة الاحتياطي المركزي، قد ارتكبوا ابتداء من يوم الهجوم العديد من أفعال العنف الجنسي والاغتصاب.
    Une déclaration écrite de plusieurs représentants de la collectivité locale qui a été présentée au Groupe indique que durant une partie de l'attaque, des troupes des Forces armées soudanaises étaient présentes sur place. UN وفي بيان خطي قدِّم إلى الفريق أكد عدة ممثلين للمجتمع المحلي أن أفرادا من القوات المسلحة السودانية كانوا موجودين في المكان خلال إحدى مراحل الهجوم.
    L'examen des armes, munitions et stocks de véhicules de ces groupes armés effectué par le Groupe d'experts fait ressortir une corrélation entre certains de leurs stocks et le matériel des Forces armées soudanaises. UN ويدلّ تحليل لما عثر عليه الفريق من مخزونات الأسلحة والذخائر والمركبات التي تعود إلى جماعات المعارضة المسلحة التشادية إلى وجود صلة بين بعض تلك المخزونات والمعدات المقدمة من القوات المسلحة السودانية.
    Des soldats réguliers de l'Armée populaire de libération du Soudan déployés dans les environs ont également rapidement pris à partie les éléments des Forces armées soudanaises de l'Unité mixte intégrée. UN وسرعان ما اشتبك أفراد نظاميون من جيش التحرير الشعبي السوداني كانوا مرابطين على مقربة من المنطقة مع عناصر من القوات المسلحة السودانية في الوحدة المتكاملة المشتركة.
    D'après les informations, des miliciens arabes à dos de cheval et de chameau, bien armés et appuyés par les Forces armées soudanaises (FAS), auraient attaqué ces villages principalement massalit. UN وأفيد بأن عناصر جيدة التسليح من الميليشيات العربية تمتطي الجياد والإبل تنفذ عمليات هجومية بدعم من القوات المسلحة السودانية على هذه القرى التي ينتمي معظم سكانها لجماعة المساليت.
    Ce déplacement des Forces armées soudanaises a coïncidé avec des attaques lancées contre la localité de Dar al Salaam en début de matinée le même jour et cela tend à confirmer les informations selon lesquelles l'attaque des milices était coordonnée avec les forces gouvernementales et était soutenue par les Forces armées soudanaises. UN وقد تزامنت حركة القوات المسلحة السودانية هذه مع الهجمات التي وقعت في دار السلام في ساعة مبكرة من صباح اليوم التالي ومما يضفي مصداقية على التقارير القائلة بأن هجوم الميليشيات قد تم تنسيقه مع حكومة جمهورية السودان بدعم من القوات المسلحة السودانية.
    Toutefois, après des pourparlers entre la FISNUA et les commandants des FAS et de l'APLS, les soldats se sont retirés de leur position précédente au sud du fleuve et la menace d'une aggravation de la situation a été écartée. UN إلا أنه بعد مناقشات أجرتها القوة الأمنية مع قائدي كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي، انسحبت القوات إلى موقعها السابق جنوب النهر وتم تفادي حدوث تصعيد للموقف.
    Attaque menée par le M/ALS (Minawi) avec le soutien des FAS et des milices janjaouid UN شنت حركة/جيش تحرير السودان (فصيل مناوي) بدعم من القوات المسلحة السودانية والجنجويد هجوما
    Le 22 août 1986, une force conjointe des SAF et de dissidents ougandais partie de Nimule (Soudan) a attaqué le 28e bataillon de la NRA à Bibia. UN وفي ٢٢ آب/أغسطس ١٩٨٦، شنﱠت قوة مشتركة من القوات المسلحة السودانية والمنشقين اﻷوغنديين، قادمة من نيمولي )السودان(، هجوما على الكتيبة ٢٨ التابعة لجيش المقاومة الوطني في بيبيا.
    Elle a également réalisé des émissions sur les anciens soldats des forces armées du Soudan et des groupes rebelles au Darfour qui ont déposé leurs armes suivant un programme de l'ONU destiné à les réintégrer à la vie civile. UN كما أنتجت برامج عن جنود سابقين من القوات المسلحة السودانية ومن جماعات المتمردين في دارفور الذين سلموا أسلحتهم كجزء من برنامج للأمم المتحدة لإعادة دمجهم في الحياة المدنية.
    À la fin de la période considérée, sur un effectif total autorisé de 39 639 hommes, elles comptaient 32 723 hommes dont 16 082 issus de l'Armée populaire de libération du Soudan et 16 641 des Forces de l'Alliance soudanaise. UN فمن أصل إجمالي القوام المأذون به البالغ 639 39 جنديا، ومع حلول نهاية الفترة، تبلغ الوحدات المتكاملة المشتركة الآن 723 32 جنديا، مكونة من 082 16 جنديا من الجيش الشعبي و 641 16 جنديا من القوات المسلحة السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more