"من القوانين الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouvelles lois
        
    • lois nouvelles
        
    Le Parlement a promulgué de nouvelles lois contre le blanchiment de l'argent. UN وسن البرلمان عددا من القوانين الجديدة لتشريع سياساته المناهضة لغسل الأموال.
    de nouvelles lois ont été promulguées pour réglementer la coopération de la Bosnie-Herzégovine avec le TPIY. UN كما تم سن عدد من القوانين الجديدة لتنظيم تعاون البوسنة والهرسك مع المحكمة سالفة الذكر.
    La République islamique d'Iran a adopté un certain nombre de nouvelles lois afin de protéger les enfants, de renforcer sa politique familiale et d'améliorer la législation pénale, la protection des travailleurs et le système éducatif, ainsi qu'un projet de loi sur les droits des citoyens. UN وقد اعتمدت جمهورية إيران الإسلامية عددا من القوانين الجديدة لحماية الأطفال، وتعزيز سياستها بشأن الأسرة، وتحسين التشريعات الجنائية، وحماية العمل والتعليم، وتقديم مشروع قانون بشأن حقوق المواطنين.
    Un ensemble de nouvelles lois est en cours de préparation. Ces dernières sont basées sur le principe de séparation, à chaque étape, des fonctions de réglementation, de promotion, de coordination, de transparence et de sécurité. UN ويجري إعداد حزمة من القوانين الجديدة تحكمها مبادئ الفصل بين مهام التنظيم ومهام الترويج والتنسيق؛ والشفافية؛ والأمان في كل مرحلة.
    Il a fallu adopter un grand nombre de lois nouvelles pour tenir compte des besoins d'aujourd'hui. UN بل يتعين اعتماد الكثير من القوانين الجديدة التي تناسب احتياجات اليوم.
    Un ensemble de nouvelles lois est en cours de préparation. Ces dernières sont basées sur le principe de séparation, à chaque étape, des fonctions de réglementation, de promotion, de coordination, de transparence et de sécurité. UN ويجري إعداد حزمة من القوانين الجديدة تحكمها مبادئ الفصل بين مهام التنظيم ومهام الترويج والتنسيق؛ والشفافية؛ والأمان في كل مرحلة.
    511. C'est ainsi qu'un ensemble de nouvelles lois du travail et de l'emploi a été élaboré. UN 511- وتم، من هذا المنطلق، إعداد مجموعة من القوانين الجديدة المتصلة بالعمالة والعمل.
    15. Conformément aux dispositions de la Constitution, un certain nombre de nouvelles lois ont été élaborées et plusieurs lois en vigueur ont été révisées pour les mettre en conformité avec la Constitution et les conventions internationales pertinentes, notamment: UN 15- وفقاً لما نص عليه الدستور تمت صياغة عدد من القوانين الجديدة وتمت مراجعة عدد من القوانين السائدة لتتماشى مع الدستور والاتفاقيات الدولية ذات الصلة نذكر منها على سبيل المثال:
    16. Une série de nouvelles lois concernant les travailleurs avait également vu le jour. UN 16- وفيما يتعلق بالعمال، أفاد الوفد بأن البحرين أصدرت سلسلة من القوانين الجديدة.
    La Chine avait notamment adopté de nouvelles lois et cherchait à réduire l'intervention directe de l'Etat sur le marché, les pouvoirs publics étant cependant appelés à jouer un rôle important dans l'établissement de conditions propices à l'activité économique. UN وتشمل هذه الاصلاحات سلسلة من القوانين الجديدة. وتضمنت الاصلاحات جهوداً تستهدف الحد من تدخل الدولة المباشر في السوق مع التشديد على دور الدولة في تهيئة الظروف اللازمة لاتاحة البيئة التمكينية لدوائر اﻷعمال.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir adopté un certain nombre de nouvelles lois qui visent à éliminer la discrimination contre les femmes et à promouvoir l'égalité des sexes, conformément aux obligations contractées par l'État partie dans le cadre de la Convention. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    19. Pour répondre à la question 10, M. Paľov dit qu'un grand nombre de nouvelles lois ont été adoptées en 2002 pour réorganiser la formation des membres de la police, dans le cadre de laquelle la protection des droits fondamentaux est désormais étudiée. UN 19- ورداً على السؤال 10، ذكر السيد بالوف أن عدداً كبيراً من القوانين الجديدة اعتمدت سنة 2002 بغية إعادة تنظيم تدريب رجال الشرطة، مع العلم بأن التدريب يشمل حالياً دراسة حماية الحقوق الأساسية.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir adopté un certain nombre de nouvelles lois qui visent à éliminer la discrimination contre les femmes et à promouvoir l'égalité des sexes, conformément aux obligations contractées par l'État partie dans le cadre de la Convention. UN النواحي الإيجابية 447- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Plusieurs lois nouvelles ont conféré à la population des garanties juridiques quant à leur participation active à la vie publique et à la protection de leurs droits et de leurs libertés. UN ومكن عدد من القوانين الجديدة الناس من ضمانات قانونية للحق في المشاركة النشطة في الحياة العامة وحماية حقوقهم وحرياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more