Le tableau 7 résume brièvement les données pertinentes pour différentes catégories agrégées d'organismes. | UN | الجدول 7 ملخصا موجزا للبيانات ذات الصلة عن فئات مصنفة من الكائنات. |
La splendide richesse de l'espèce humaine s'est déployée dans une communion fructueuse avec des milliards d'organismes de l'écosystème. | UN | إن الروعة الغنية للجنس البشري تؤتي ثمارها في زمالة بناءة مع تريليونات من الكائنات الحية الأخرى، بما في ذلك الأنظمة الإيكولوجية. |
Le génome (patrimoine génétique) d'un certain nombre d'organismes a été séquencé ou décodé. | UN | وهناك عدد من الكائنات الحية تمت سلسلة موادها الجينية أو فُكت رموزها. |
Le homard, la conque et d'autres espèces marines constituent le gros des exportations. | UN | ويشكل جراد البحر والمحار وغير ذلك من الكائنات البحرية أكبر عناصر الصادرات. |
< < Séquences d'acides nucléiques liées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste > > signifie toute séquence spécifique d'un tel microorganisme : | UN | سلاسل الأحماض النووية المرتبطة بالحالة المرضية التي تسببها أي من الكائنات الدقيقة الواردة في القائمة تعنى أي تسلسل خاص بالكائن الدقيق الوارد ذكره: |
De l'endosulfan a été détecté dans des échantillons de tissus d'animaux de régions éloignées comme l'Arctique (AMAP, 2002; C.E., 2005). | UN | وقد اكتشف الإندوسلفان في عينات من الكائنات الحية في المناطق النائية مثل القطب الشمالي (برنامج الرصد والتقييم القطبي، 2002؛ الجماعة الأوروبية، 2005). |
À eux trois, ces groupes constituent plus de la moitié de l'abondante faune et du grand nombre d'espèces présentes dans les sédiments abyssaux, et représentent une vaste gamme de types écologiques et de cycles de vie. | UN | تشكِّل هذّه المجموعات الثلاث مجتمعة أكثر من 50 في المائة من الكائنات الحيوانية والأنواع التي تعيش بوفرة في رواسب الأعماق، وتمثل نطاقا واسعا من الأنماط الإيكولوجية وأنواع دورات الحياة. |
vii) Gaz biologiques (air expiré, gaz rejetés par les organismes). | UN | ' 6` الغازات البيولوجية (هواء الزفير، الغازات المنطلقة من الكائنات). |
Ou toutes autres créatures avec lesquelles vous avez été en contact dans les deux dernières semaines. | Open Subtitles | أو بأي من الكائنات الأخرى التي إحتككت بها، في خلال الأسبوعين الماضيين، أتفهمني؟ |
La manipulation de protéines issues d'organismes dangereux a également progressé. | UN | وحصل كذلك تقدم في مناولة البروتينات من الكائنات الخطيرة. |
Il existait un assemblage inhabituel d'organismes dans ces évents. | UN | وهناك مجموعة غير عادية من الكائنات الحية في تلك المنافس. |
La recherche de nouveaux métabolites à partir d'organismes marins a permis d'isoler près de 10 000 métabolites dont un bon nombre ont des propriétés pharmacodynamiques. | UN | ونتج عن البحث عن إيضات جديدة تستخرج من الكائنات البحرية، عزل قرابة 000 10 أيضة ينطوي الكثير منها على خصائص علاجية. |
On place de grands espoirs dans les médicaments à base d'organismes marins, compte tenu des lacunes des médicaments actuels. | UN | وتعقد آمال كبيرة في العقاقير المستخرجة من الكائنات البحرية نظرا لأوجه قصور العقاقير الحالية. |
Une variété étonnante d'organismes vivants est présente dans la mer qui est devenue une grande source de nourriture pour nos peuples. | UN | وتوجد طائفة مدهشة من الكائنات الحية في البحار التي أصبحت لشعوبنا أحد المصادر الرئيسية للغذاء. |
Des quotients de risque pour divers groupes d'organismes au Canada ont été présentés dans la documentation à l'appui. | UN | وقُدمت في الوثائق الداعمة مقاييس للمخاطر التي تتعرض لها مجموعات عديدة من الكائنات في كندا. |
On trouve du décabromodiphényléther dans l'air, les sédiments, les neiges et les glaces de l'Arctique ainsi que dans une grande variété d'organismes, y compris les oiseaux, poissons, crustacés, mammifères et plantes. | UN | ' 1` اكتشف الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في الهواء والرواسب والثلج والجليد في المنطقة المتجمدة الشمالية وفي مجموعة كبيرة من الكائنات الحية تشمل الطيور والأسماك والقشريات والثدييات والنباتات. |
mais ... Il ya des Milliards et des Milliards et des milliards d'organismes vivants dans ces eaux, | Open Subtitles | هنالك مليارات ومليارات ومليارات من الكائنات الحية في هذا الماء، |
Il a été fait observer que la propagation d'organismes génétiquement modifiés (OGM) se faisait également de façon naturelle, d'où la nécessité de mettre en place des mesures de protection même en l'absence d'importations d'OGM. | UN | ولوحظ أن انتشار الكائنات المحورة جينياً يحدث كذلك عن طريق العمليات الطبيعية. ولذلك تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير حمائية ولو في غياب الواردات من الكائنات المحورة جينياً. |
Le homard, la conque et d'autres espèces marines constituent le gros des exportations. | UN | ويشكل جراد البحر والمحار وغير ذلك من الكائنات البحرية أكبر عناصر الصادرات. |
WG1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste . | UN | WG1 عناصر جينية تحتوى على سلاسل أحماض نووية مرتبطة بالمرض الذي يسببه أي من الكائنات الدقيقة الواردة في القائمة. |
De l'endosulfan a été détecté dans des échantillons de tissus d'animaux de régions éloignées comme l'Arctique (AMAP, 2002; C.E., 2005). | UN | وقد اكتشف الإندوسلفان في عينات من الكائنات الحية في المناطق النائية مثل القطب الشمالي (برنامج الرصد والتقييم القطبي، 2002؛ الجماعة الأوروبية، 2005). |
Il faudra parfois recourir à plusieurs techniques de prélèvement, telles que le prélèvement par aspiration ou le prélèvement aléatoire d'organismes de plus grande taille. | UN | وقد يقتضي الأمر استخدام أساليب متعددة لجمع العينات، بما في ذلك أخذ العيـّنات بالتفريغ الهوائي أو بالالتقاط من أي من الكائنات الحية الأكبر حجماً. |
À eux trois, ces groupes constituent plus de la moitié de l'abondante faune et du grand nombre d'espèces présentes dans les sédiments abyssaux, et représentent une vaste gamme de types écologiques et de cycles de vie. | UN | تشكِّل هذّه المجموعات الثلاث مجتمعة أكثر من 50 في المائة من الكائنات الحيوانية والأنواع التي تعيش بوفرة في رواسب الأعماق، وتمثل نطاقا واسعا من الأنماط الإيكولوجية وأنواع دورات الحياة. |
vii) Gaz biologiques (air expiré, gaz rejetés par les organismes). | UN | ' 6` الغازات البيولوجية (هواء الزفير، الغازات المنطلقة من الكائنات). |
La méduse est une des rares créatures sans aucun os. | Open Subtitles | قنديل البحر من الكائنات القليلة التي لا عظم فيها |