Il est probable, cependant, que la génération de l'arc à plasma induit une forte consommation d'électricité. | UN | بيد أن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى كميات كبيرة من الكهرباء لتوليد قوس البلازما. |
En outre, beaucoup de Palestiniens à Jérusalem sont privés d'électricité parce que, leur affirme-t-on, leur maison aurait été construite illégalement. | UN | وعلاوة على ذلك، يحرم العديد من الفلسطينيين في القدس من الكهرباء بزعم أن منازلهم شيدت بشكل غير قانوني. |
La manière dont les corps avaient été brûlés, la médecine légale a dit que cela avait été causé par plus de 200 000 ampères d'électricité. | Open Subtitles | الطريقة التي احترقت بها الجثتان المحققون الجنائيون قالوا أن ما سبب هذا لا بد أنه فاق 200.000 آمبير من الكهرباء. |
A l'heure actuelle, 30 % de l'électricité et 90 % du combustible primaire sont importés. | UN | ويستورد في الوقت الحاضر ٠٣ في المائة من الكهرباء و٠٩ في المائة من الوقود اﻷولي. |
Il servira uniquement à assurer un approvisionnement adéquat en électricité à la population malaisienne après 2020. | UN | ويقتصر الهدف من هذا المشروع على ضمان إمدادات كافية من الكهرباء لشعب ماليزيا بعد عام 2020. |
Dans les pays en développement, quelque 2,4 milliards de personnes n'ont pas accès à des combustibles modernes et 1,6 milliard à l'électricité. | UN | إذ يفتقر نحو 2.4 بليون نسمة في البلدان النامية إلى مواد الوقود الحديثة، وهناك 1.6 بليون محرومون من الكهرباء. |
De même, des systèmes consommant beaucoup d'électricité ne seront pas facilement utilisables dans des régions où celle-ci fait défaut. | UN | كما أن اﻷجهزة التي يلزمها مقادير كبيرة من التيار الكهربائي ستكون بلا فائدة في المناطق الخالية من الكهرباء. |
D'ici à 2050, 80 % de notre production d'électricité proviendront de sources renouvelables. | UN | وبحلول عام 2050، ستولد ألمانيا 80 في المائة من إنتاجها من الكهرباء من مصادر متجددة. |
En 2011, il a fourni 124 mégawatts d'électricité et a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour augmenter la capacité de la centrale électrique de Gaza de 200 mégawatts. | UN | وفي عام 2011، وفرت إسرائيل 124 ميغاوات من الكهرباء وعملت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة قدرة محطة توليد الكهرباء في قطاع غزة بما قدره 200 ميغاوات. |
Des villes comme Split, Zadar, Šibenik, Dubrovnik ont été privées d'électricité ou n'en n'ont eu que par intermittence pendant plusieurs mois, ce qui signifie qu'elles étaient aussi privées d'eau courante, chaude ou froide. | UN | فقد ظلت مدن كبيرة ، مثل سبليت، وزادار، وشيبنيك، ودوبروفنيك محرومة طيلة أشهر عديدة من الكهرباء أو تحصل عليها بصورة متقطعة، وهذا يعني أيضا أن سكانها كانوا محرومين كذلك من الماء الجاري الساخن والبارد. |
On pourrait, avec le volume actuel de gaz ainsi brûlé à la torche en pure perte en Afrique, produire 200 térawattheures (TWh) d'électricité - soit environ la moitié de l'électricité que le continent consomme actuellement. | UN | ويمكن لكم الغاز الحالي الذي يحرق في أفريقيا أن ينتح 200 تيراواط ساعة من الكهرباء أو حوالي نصف ما تستهلكه القارة حاليا. |
L'énergie nucléaire représente 16 % de la production d'électricité et ne dégage presque pas de gaz de serre. | UN | وتنتج الطاقة النووية نسبة 16 في المائة من الكهرباء في العالم بدون أية انبعاثات لغازات الدفيئة تقريبا. |
L'énergie nucléaire représente 16 % de la production d'électricité et ne dégage presque pas de gaz de serre. | UN | وتنتج الطاقة النووية نسبة 16 في المائة من الكهرباء في العالم بدون أية انبعاثات لغازات الدفيئة تقريبا. |
On estime que les deux générateurs de chacune de ces centrales, alimentée par deux réacteurs nucléaires, produirait 60 mégawatts d'électricité. | UN | ويقدر أن المحطة المزودة بمولدين تربينين يداران بواسطة مفاعلات نووية يمكن أن تنتج 60 ميغاواط من الكهرباء. |
Dans les Caraïbes, par exemple, les énergies renouvelables fournissent à peine 2 % de l'électricité vendue par les réseaux de la région. | UN | ففي منطقة البحر الكاريبي، مثلا، تمثل الطاقة المتجددة أقل من نسبة 2 في المائة من الكهرباء التجارية في المنطقة. |
Quatre-vingt-dix-huit pour cent de l'électricité et de l'énergie de mon pays proviennent de sources renouvelables. | UN | ويأتي 98 في المائة من الكهرباء والطاقة في بلدي من الطاقة المتجددة. |
À l'heure actuelle, environ 20 % de l'électricité de notre pays est générée par les quatre unités de la centrale nucléaire de Dukovany. | UN | ففي الوقت الحالي، يتم توليد 20 في المائة تقريبا من احتياجات البلد من الكهرباء عن طريق الوحدات الأربع لمحطة دوكوفاني للطاقة النووية. |
Réseau électrique du territoire de l'ex-Yougoslavie et besoins en électricité de KEK | UN | شبكة الطاقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة واحتياجات شركة كوسوفو للطاقة من الكهرباء |
El Salvador, l'Islande et les Philippines couvrent plus de 25 % de leurs besoins en électricité grâce aux sources d'énergie géothermique. | UN | وتقوم آيسلندا والسلفادور والفلبين بتوليد 25 في المائة أو أكثر من احتياجاتها من الكهرباء من المصادر الحرارية الأرضية. |
La moyenne pondérée des PMA atteint 31 % pour ce qui est de l'accès à l'électricité et 20 % pour l'accès aux combustibles non solides. | UN | ويبلغ المتوسط غير المرجح بالنسبة لأقل البلدان نمواً 31 في المائة فيما يتعلق بالاستفادة من الكهرباء و20 في المائة بالنسبة للحصول على الوقود غير الصلب. |
Papa, ça consomme très peu de courant et c'est facile d'usage. | Open Subtitles | أبي, إنها تستخدم القليل من الكهرباء و أستخدامه سهل |
En 1994, elle venait au cinquième rang des utilisateurs dans le monde, avec près de 50 % de son électricité produite par des centrales nucléaires. | UN | وبلغ ترتيبها عام ١٩٩٤ الخامسة في العالم، وبلغت حصتها من الكهرباء المولدة من محطات القوى النووية ٥٠ في المائة تقريبا. |
On estime que son potentiel de développement économique aux prix courants du pétrole équivaut à la consommation mondiale actuelle d'énergie électrique. | UN | وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء. |
Ce village n'a ni électricité, ni eau, ni services sanitaires et il est interdit d'y construire de nouvelles maisons. | UN | فهذه القرية محرومة من الكهرباء والمياه ووحدات الخدمات الصحية، ويُحظَر على أهلها بناء منازل جديدة. |
L'Union européenne a fixé pour objectif à ses pays membres de tirer 10 % de leur électricité de sources d'énergie renouvelables d'ici à 2012 et 20 % d'ici à 2020. | UN | ويسعى الاتحاد الأوروبي لتحقيق هدف يتمثل في وصول دوله الأعضاء إلى الحصول على 10 في المائة من احتياجاتها من الكهرباء من المصادر المتجددة بحلول عام 2012، و 20 في المائة بحلول عام 2020. |