Même de nombreuses entités qui n'ont pas de stratégie reconnaissent leur nécessité pour mener à bien la mobilisation des ressources. | UN | وحتى العديد من الكيانات التي ليست لديها استراتيجيات تسلم بضرورة امتلاكها لها من أجل مواصلة تعبئة الموارد بفعالية. |
Les entités qui ont des opérations et des missions sur le terrain sont également tenues d'informer la population locale de l'existence et de la mission du référent; | UN | كما يطلب من الكيانات التي تتبعها عمليات وبعثات ميدانية أن تبلغ السكان المحليين بوجود هؤلاء الموظفين وبالغرض من تعيينهم؛ |
Représentants d'organisations intergouvernementales et autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | ممثلو الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها |
Il y a un siècle, il y avait peu d'entités spécialement destinées à gérer la coopération internationale et multilatérale. | UN | فقبل مائة عام كان هناك عدد قليل من الكيانات التي أنشئت بوجه خاص لإدارة التعاون الدولي أو التعاون المتعدد الأطراف. |
Le Comité a constaté que l'information sur l'exécution des programmes était insuffisante dans plusieurs des entités dont les comptes ont été vérifiés. | UN | ووجد المجلس أن الإبلاغ عن الأداء كان ضعيفا في عدد من الكيانات التي راجع حساباتها. |
Les représentants désignés par les organisations intergouvernementales et autres entités auxquelles l'Assemblée générale des Nations Unies a adressé dans ses résolutions pertinentes une invitation permanente à participer, en qualité d'observateurs, à ses sessions et à ses travaux, ont le droit de participer comme observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de l'Assemblée. | UN | 1 - يحق للممثلين الذين تعينهم الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بقراراتها ذات الصلة للمشاركة، بصفة مراقبين، في دوراتها وأعمالها، أن يشاركوا بصفة مراقبين في مداولات الجمعية وهيئاتها الفرعية، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
À noter cependant, ce qui est plus encourageant, que 43 % des entités qui ne respectent pas les normes relatives à cet indicateur ou s'en approchent seulement se doteront de nouveaux documents de planification stratégique pour 2014 et au-delà, et l'on peut espérer qu'il y sera fait une plus grande place à la question de la parité. | UN | بيد أن الجانب الأكثر إيجابية في هذا السياق هو أن ٤٣ في المائة من الكيانات التي لم تَفِ بمتطلبات هذا المؤشر أو اقتربت من الوفاء بها ستقوم بإعداد وثائق جديدة للتخطيط الاستراتيجي لعام ٢٠١٤ وما بعده، مما يهيئ الفرصة لإدراج المنظور الجنساني على نحو أكثر قوة في وثائق التخطيط الاستراتيجي المقبلة. |
Représentants d'organisations intergouvernementales et autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateur, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | ممثلو الهيئات والمنظمــات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقـت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها |
Un certain nombre de ces entités qui ont une mission de surveillance font régulièrement rapport sur des questions intéressant la justice pour mineurs et, dans certains cas, visitent des lieux où des enfants sont privés de liberté. | UN | ويقدّم عدد من الكيانات التي لديها وجود في الميدان والمكلّفة بمهمة رصد تقاريرَ منتظمة عن المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث وتقوم في بعض الحالات بزيارات إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال. |
Représentants d'organisations intergouvernementales et autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateur, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | ممثلو الهيئات والمنظمــات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقـت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها |
Il remercie chaleureusement les gouvernements, les membres de la société civile, les organismes des Nations Unies et autres entités qui l'ont aidé à réunir les éléments d'information nécessaires à l'établissement du présent rapport. | UN | ويتقدم المقرر الخاص بالشكر الجزيل إلى الحكومات وأعضاء المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات التي ساعدت في توفير المعلومات لإعداد هذا التقرير. |
Représentants d'organisations intergouvernementales et autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateur, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | ممثلو الهيئات والمنظمــات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقـت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها |
Représentants d'entités, d'organisations intergouvernementales et d'autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observatuers, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | المادة 60 ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميـع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها 21 |
Cette tendance est illustrée par un certain nombre d'entités, au sein desquelles on observe des évolutions diamétralement opposées entre contrats temporaires et contrats d'au moins un an. | UN | ويتجسد هذا الاتجاه في عدد من الكيانات التي تشهد تقدما مناقضا في العقود المؤقتة والعقود القائمة لمدة سنة أو أكثر. |
Représentants d'entités, d'organisations intergouvernementales et d'autres entités | UN | ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت |
Étant donné le nombre élevé d'entités supervisées par le Département, il y a très peu d'inspections sur place et leur nombre devrait être augmenté. | UN | فيما يتعلق بالعدد الكبير من الكيانات التي تراقبها وحدة التحليل المالي، عدد التفتيشات الموقعية قليل وينبغي ترفيعه. |
Les directeurs de programme et les coordonnateurs résidents recensent bien des entités avec lesquelles ils sont en liaison régulière pour ce qui concerne les activités de lutte contre la pauvreté. | UN | وقد حدد مديرو البرامج والمنسقون المقيمون عددا كبيرا من الكيانات التي يتصلون بها في مجال الأنشطة المتعلقة بالفقر. |
Le Directeur du projet Umoja avait également prévu d'organiser des séances de formation bilatérale avec les hauts dirigeants des entités dans lesquelles Umoja serait déployé, dans le cadre du Centre de formation à Umoja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم مدير مشروع أوموجا عقد جلسات ثنائية في أكاديمية أوموجا مع رئيس كل كيان من الكيانات التي تقوم بنشره. |
1. Les représentants désignés par les organisations intergouvernementales et autres entités auxquelles l'Assemblée générale des Nations Unies a adressé, dans ses résolutions pertinentes, une invitation permanente à participer, en qualité d'observateurs, à ses sessions et à ses travaux, ont le droit de participer comme observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de l'Assemblée. | UN | 1 - يحق للممثلين الذين تعينهم الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بقراراتها ذات الصلة للمشاركة، بصفة مراقبين، في دوراتها وأعمالها، أن يشاركوا بصفة مراقبين في مداولات الجمعية وهيئاتها الفرعية، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Outre les ORP, il y a dans la plupart des organisations un nombre important d'entités auxquelles le personnel a accès lorsque des problèmes déontologiques se posent, notamment les conseillers du personnel, les ombudsmans, les médiateurs, les arbitres, le personnel des ressources humaines, les services de contrôle interne et le bureau/fonctionnaire chargé de la déontologie. | UN | 99- وإضافة إلى هيئات تمثيل الموظفين، يوجد في معظم المؤسسات عدد كبير من الكيانات التي يمكن للموظفين اللجوء إليها عند ظهور مشاكل ذات صلة بالأخلاقيات، من بينها مستشارو الموظفين، وأمناء المظالم، والوسطاء، والمحكمون، وموظفو الموارد البشرية، ومكاتب الإشراف، ومكتب/موظفو الرقابة والأخلاقيات. |
ii) Nombre de communications adressées par des États et d'autres entités pour solliciter des conseils sur la bonne application des mesures de sanction | UN | ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تُلتمس فيها المشورة بشأن كيفية الامتثال للتدابير |