"من اللجنة التنفيذية" - Translation from Arabic to French

    • du Comité exécutif
        
    • par le Comité exécutif
        
    • au Comité exécutif
        
    • par le CET
        
    • le Comité exécutif de
        
    • que le Comité exécutif
        
    • prie le Comité exécutif
        
    La Palestine était représentée par M. Ahmed Qurei du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine. UN ومثّل فلسطين السيد أحمد قريع من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Ce nom a été choisi par le Secrétaire général sur recommandation du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN واﻷمين العام هو الذي أطلق هذا الاسم بناء على توصية من اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Ont également assisté au Forum deux membres du Comité exécutif de la HKFWC. UN وعلاوة على ذلك، حضر المنتدى عضوان من اللجنة التنفيذية للاتحاد.
    Il a soutenu que le financement pourrait être octroyé non seulement par le Comité exécutif mais également par le FEM. UN واقترح أنه يمكن إتاحة التمويل ليس فقط من اللجنة التنفيذية ولكن أيضاً من مرفق البيئة العالمية.
    Allocation approuvée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour 1993 UN المخصصات المعتمدة من اللجنة التنفيذية في عام ٣٩٩١
    Le BSCI présente ensuite une synthèse de ses activités et de ses évaluations au Comité exécutif et à l'Assemblée générale dans le cadre de son rapport annuel. UN ثم يقدم المكتب تقريرا سنويا موجزا عن أنشطته وتقييماته لكل من اللجنة التنفيذية والجمعية العامة، كجزء من تقريره السنوي.
    Un groupe chargé des questions de population, présidé par la Division de la population, était l'un des 13 groupes opérant sous l'égide du Comité exécutif. UN وكانت المجموعة السكانية التي ترأسها الشعبة السكانية واحدة من بين 13 مجموعة تعمل بتوجيه من اللجنة التنفيذية.
    Un projet de décision du Comité exécutif sur les questions relatives à l'administration, aux finances et aux programmes se trouve au paragraphe 62. UN ويرد في الفقرة 62 مشروع مقرر مقترح من اللجنة التنفيذية بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية.
    Toutes les Parties avaient bénéficié d'une assistance du Comité exécutif, à l'exception du Zimbabwe, pays pour lequel un projet avait été inscrit au plan d'activités de 2005. UN وقد تلقت كل هذه الأطراف مساعدة من اللجنة التنفيذية باستثناء زمبابوي التي أدرج لها مشروع في خطة أعمال 2005.
    Ils avaient au préalable obtenu du Comité exécutif de la ville de Novopolotsk l'autorisation d'organiser ces manifestations. UN وجرت هذه الاعتصامات بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك.
    D'ordre du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui assume les fonctions de gouvernement provisoire de la Palestine, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية التي تتمتع بسلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    D'ordre du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine, qui exerce les pouvoirs et responsabilités du Gouvernement provisoire de la Palestine, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance ce qui suit. UN تلقيت تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ، التي تمارس سلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين ، باحاطتكم علما بما يلي :
    D'ordre du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine, qui est investi des pouvoirs et responsabilités du Gouvernement provisoire de la Palestine, j'ai l'honneur de porter immédiatement à votre connaissance les informations suivantes. UN تلقيت تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تضطلع بسلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، بأن أسترعي انتباهكم بصورة مستعجلة إلى ما يلي.
    Il met en lumière le rôle catalytique que peut jouer l'Office, avec l'appui du Comité exécutif, pour faire en sorte que les besoins des populations déracinées figurent en bonne place dans les stratégies et programmes de développement à long terme. UN وتبرز الوثيقة الدور الحفاز الذي يمكن للمكتب ممارسته، بدعم من اللجنة التنفيذية لضمان أن تتجلى احتياجات السكان المشردين على نحو كاف في استراتيجيات وبرامج التنمية اﻷطول أجلا.
    En outre, il souligne que, si l’on veut que la mission de coordination du Comité exécutif et du Groupe mixte de planification soit remplie de façon efficace, il faudra que leurs décisions et recommandations soient respectées par toutes les parties concernées. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن تحقيق فعالية اﻷدوار التنسيقية لكل من اللجنة التنفيذية وفريق التخطيط المشترك إنما يقتضي احترام جميع اﻷطراف المعنية للقرارات التي تتخذها هاتان الهيئتان وللتوصيات التي تقدمها.
    690. Il n'a pas été proposé de solliciter l'autorisation du Comité exécutif pour transférer les fonds de la nouvelle Réserve des opérations pour réapprovisionner le Fonds. UN 690- لا يقترح طلب إذن من اللجنة التنفيذية لتحويل أموال من الاحتياطي التشغيلي الجديد لتجديد موارد الصندوق.
    Ce rapport est remis par le Comité exécutif aux termes de la décision suivante de la Réunion des Parties : UN 1. يُقدّم هذا التقرير من اللجنة التنفيذية عملاً بمقرر اجتماع الأطراف التالي:
    Ils sont inscrits sur une seule liste et fond l'objet d'une approbation globale par le Comité exécutif. UN وتوضع هذه المشروعات في قائمة واحدة وتعتمد كلها مرة واحدة من اللجنة التنفيذية.
    par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour 1994 UN من اللجنة التنفيذية لعام ٥٩٩١ المخصصات المنقحــــة
    Pour 2009, le Comité exécutif a approuvé une ouverture de crédit initiale de 50 millions de dollars E.-U. Pour 2009, le HCR a demandé au Comité exécutif d'autoriser l'augmentation de la dotation pour 2009 à 75 millions. UN وبالنسبة لعام 2009، وافقت اللجنة التنفيذية على مخصصات أولية بقيمة 50 مليون دولار. وطلبت المفوضية من اللجنة التنفيذية السماح برفع قيمة الاحتياطي إلى 75 مليون دولار لعام 2009.
    Elle a aussi demandé au Comité exécutif d'accorder la priorité à l'évaluation de la formation des agents de douane et des systèmes de permis, et de remettre un rapport à cet effet à la seizième Réunion des Parties, si possible. UN وطلب أيضاً من اللجنة التنفيذية أن تفكّر في إجراء تقييم لتدريب موظفي الجمارك وأنظمة إصدار التراخيص كأولويّة، وأن تبلغ، إذا أمكن، الاجتماع السادس عشر للأطراف.
    En réponse à une invitation formulée par le CET, le Comité a désigné deux de ses membres pour aider cette équipe spéciale dans ses travaux. UN واستجابة لدعوة من اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، رشحت اللجنة اثنين من أعضائها لدعم أعمال فرقة العمل تلك.
    II. Principaux messages adressés conjointement par le Comité exécutif de la technologie et le Centre et le Réseau des technologies climatiques 6−11 4 UN ثانياً - الرسائل الرئيسية المشتركة الموجهة من اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ 6-11 5
    Les besoins globaux de programmes pour 1996 sont estimés à 1,1 milliard de dollars; l'objectif proposé pour les Programmes généraux de 1996, que le Comité exécutif sera prié d'approuver, s'établit à 445 327 000 dollars. UN وقُدﱢرت الاحتياجات البرنامجية الاجمالية لعام ٦٩٩١ بمبلغ ١,١ مليار دولار؛ أما الرقم المستهدف المقترح للبرامج العامة في عام ٦٩٩١ والذي سيُطلب من اللجنة التنفيذية الموافقة عليه فيبلغ ٠٠٠ ٧٢٣ ٥٤٤ دولار.
    prie le Comité exécutif d'étendre et d'accroître, dans les meilleurs délais, l'appui financier au renforcement institutionnel des pays visés à l'article 5, compte tenu des conclusions du secrétariat du Fonds multilatéral figurant dans la décision 57/36 sur le Renforcement institutionnel d'ici à fin 2010 : financement et niveaux. UN 1 - يطلب من اللجنة التنفيذية على وجه الاستعجال تمديد وزيادة مستويات الدعم المالي لمتطلبات التعزيز المؤسسي من الأطراف العاملة بالمادة 5، آخذةً في اعتبارها النتائج التي توصلت إليها أمانة الصندوق المتعدد الأطراف في الوثيقة 57/63 بشأن ' التعزيز المؤسسي بنهاية عام 2010: التمويل والمستويات`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more