"من اللجنة الدولية للصليب الأحمر" - Translation from Arabic to French

    • du CICR
        
    • du Comité international de la Croix-Rouge
        
    • par le Comité international de la Croix-Rouge
        
    • du Comité international de la CroixRouge
        
    • par le CICR
        
    • par le Comité international de la CroixRouge
        
    Les principales activités organisées dans ce cadre ont trait au soutien du CICR en matière de renforcement des capacités. UN وتتعلق الأنشطة الرئيسية المدرجة في مذكرات التفاهم بالدعم المقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال بناء القدرات.
    Le contenu de ces rapports reprenait pour l'essentiel les informations reçues du CICR. UN ويعيد هذان التقريران، في جوهرهما، تقديم المعلومات التي تم تلقيها من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Une communication a également été reçue du Comité international de la Croix-Rouge. UN ووردت أيضا معلومات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Il indique que, selon les informations obtenues avec la collaboration du Comité international de la Croix-Rouge, 45 victimes ont pu être identifiées. UN وذكر أنه وفقا للمعلومات التي تم الحصول عليها بتعاون من اللجنة الدولية للصليب الأحمر فإنه قد أمكن تحديد 45 ضحية.
    IV. Exposé par le Comité international de la Croix-Rouge UN رابعا - العروض المقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Même en pareil cas, le détenu conserve le droit de s'entretenir avec un représentant du Comité international de la CroixRouge et un avocat. UN وحتى في حالة كهذه، يحتفظ السجين بحقه في مقابلة ممثل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمحامي.
    :: Des secours humanitaires, y compris des paniers alimentaires et des colis sanitaires, fournis par le CICR, ont également été distribués à 360 familles par l'entremise du Croissant-Rouge arabe syrien aux habitants des localités de Kabbas et de Doukhaniyé (Rif-Damas); UN :: كما تم توزيع مواد إغاثية عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري لأهالي منطقتي الكباس والدخانية في ريف دمشق، تضمنت سلل غذائية وصحية 360 عائلة، مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Ce centre est géré par le Ministère du travail et de la protection sociale, avec l'aide financière et technique du CICR. UN وتديره وزارة العمل والرعاية الاجتماعية ويتلقى مساعدة مالية وتقنية من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    39. Les informations reçues du CICR sont résumées ciaprès : UN 39- يرد أدناه ملخص للمعلومات المقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر:
    93. Les informations reçues du CICR sont résumées ciaprès. UN 93- يرد أدناه ملخص للمعلومات الواردة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le concours organisé chaque année par la Croix-Rouge serbe avec l'appui du CICR a beaucoup de succès. UN ومن الأنشطة التي تحظى باهتمام خاص مسابقة القانون الإنساني الدولي التي تنظمها سنويا جمعية الصليب الأحمر في صربيا بدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Conférencier du CICR lors du Séminaire national sur la mise en œuvre du droit international humanitaire tenu à Bamako les 19 et 20 février UN محاضر من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في الحلقة الدراسية الوطنية بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، المعقودة في باماكو يومي 19 و20 شباط/فبراير.
    Conférencier du CICR lors du Cours de recyclage de droit international humanitaire aux forces armées organisé à Bamako du 17 au 21 février 1997 UN محاضر من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دورة تجديد المعلومات عن القانون الإنساني الدولي لفائدة القوات المسلحة، التي نُظمت في باماكو في الفترة من 17 إلى 21 شباط/فبراير 1997.
    De plus, des observations ont été reçues du Comité international de la Croix-Rouge, d'organisations non gouvernementales et de plusieurs experts5. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تعليقات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومن بضع منظمات غير حكومية ومن خبراء فرادى(5).
    Au départ, l'impulsion est venue essentiellement du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'organisations non gouvernementales; la question est devenue par la suite le point focal des efforts de désarmement déployés au sein des Nations Unies. UN وجاءت قوة الدفع، بادئ ذي بدء، من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية ثم أصبح هذا الموضوع محور مساعي نزع السلاح داخل الأمم المتحدة.
    Le Ministère de la santé diffuse les règles relatives au droit international humanitaire au personnel de santé, au grand public et aux intervenants armés, avec l'appui du Comité international de la Croix-Rouge et de la Croix-Rouge colombienne. UN وبدعم متواصل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والصليب الأحمر الكولومبي، تقوم وزارة الصحة على نحو مستمر بتعميم قواعد القانون الإنساني الدولي على موظفي الصحة، والمجتمع بوجه عام، والفصائل المسلحة.
    Il a apporté son concours à la préparation de réunions de haut niveau entre le Haut-Commissaire et les directeurs du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), de l'OIM et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وأسهمت الدائرة في الإعداد للاجتماعات الرفيعة المستوى بين المفوض السامي ومديري كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    L'État partie devrait rétablir le programme de visites familiales soutenu par le Comité international de la Croix-Rouge, à l'intention des détenus originaires de la bande de Gaza. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف العمل ببرنامج الزيارات الأُسرية المدعوم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر لفائدة السجناء من قطاع غزة.
    Document soumis par le Comité international de la Croix-Rouge UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Proposition du Comité international de la CroixRouge UN اقتراح مقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    En outre, l'élaboration d'une loi sur la réglementation de l'emploi de la force publique avait été entreprise avec le soutien du Comité international de la CroixRouge. UN 12- وعلاوة على ذلك، يجري بدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر وضع قانون بشأن تنظيم استخدام القوة العامة.
    :: Pendant plusieurs jours, au début du mois de novembre, une aide humanitaire fournie par le CICR a été acheminée dans le secteur de Qadam; UN :: على مدى عدة أيام في بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر تم إيصال مساعدات إنسانية غذائية مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى منطقة القدم.
    Document présenté par le Comité international de la CroixRouge, à la demande du Président du Groupe d'experts gouvernementaux UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر بناءً على طلب رئيس فريق الخبراء الحكوميين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more