"من اللجنة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • du Sous-Comité
        
    • de la Sous-Commission
        
    • de la SousCommission
        
    • la Sous-Commission de
        
    • par la Sous-Commission
        
    • à la Sous-Commission
        
    • la SousCommission de
        
    • à la SousCommission
        
    • par la SousCommission
        
    • du SousComité
        
    • par le Sous-Comité
        
    • au Sous-Comité
        
    • que le Sous-Comité
        
    Cette position est reprise dans le rapport du Sous-Comité scientifique et technique et dans celui du Sous-Comité juridique. UN وهذا الموقف ينعكس في تقرير كل من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    Elle avait reçu la visite du Sous-Comité pour la prévention de la torture et du Comité européen pour la prévention de la torture. UN واستقبلت السويد بعثات من كل من اللجنة الفرعية لمنع التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    Il est préoccupé également par les possibilités de chevauchement entre le rôle de la Sous-Commission et celui de l'actuel Bureau du Médiateur. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء احتمال تداخل دور كل من اللجنة الفرعية ومكتب أمين المظالم القائم.
    Contribution de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN المساهمة المقدمة من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    À cette réunion, la délégation avait demandé à la Sous-Commission de pousser plus avant son analyse et de reporter l'établissement des recommandations. UN وخلال ذلك الاجتماع، طلب الوفد من اللجنة الفرعية إضافة مزيد من التفاصيل للتحليل الذي وضعته، مع إرجاء إعداد التوصيات.
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de trois semaines, effectuées par la Sous-Commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية من اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف
    Les quatre coprésidents, huit membres du Sous-Comité pour les sols, deux membres du Sous-Comité pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et un économiste ont participé à cette réunion. UN وقد حضر الاجتماع أربعة من الرؤساء المشاركين، وثمانية أعضاء إضافيين في اللجنة الفرعية المعنية بالتربة، وعضوان من اللجنة الفرعية المعنية بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن، وخبير اقتصادي.
    Recommandations du Sous-Comité des ministres de la défense aux chefs d'État et de gouvernement UN التوصيات المقدمة من اللجنة الفرعية لوزراء الدفاع إلى قمة رؤساء الدول والحكومات
    La Commission a décidé de recommander les propositions du Sous-Comité aux deux Gouvernements. UN واتفقت اللجنة على أن توصي كلا الحكومتين بالمقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية.
    Ils sont communiqués aux autres Membres de l'Organisation des Nations Unies sur décision de la Sous-Commission. UN وتتاح هذه المحاضر لأعضاء الأمم المتحدة الآخرين بناء على قرار من اللجنة الفرعية.
    Ils sont communiqués aux autres Membres de l'Organisation des Nations Unies sur décision de la Sous-Commission. UN وتتاح هذه المحاضر لأعضاء الأمم المتحدة الآخرين بناء على قرار من اللجنة الفرعية.
    Ils sont communiqués aux autres Membres de l'Organisation des Nations Unies sur décision de la Sous-Commission. UN وتتاح هذه المحاضر ﻷعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين بناء على قرار من اللجنة الفرعية.
    Projets de propositions émanant de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN مشاريع القرارات المقدمة من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    En règle générale, ces interventions fournissent des éléments d'information, mais les ONG n'y précisent pas ce qu'elles attendent de la SousCommission. UN وبشكل عام توفر المداخلات المعلومات لكنها لا تبين ما يريد أصحابها من اللجنة الفرعية أن تفعله.
    DES DROITS DE L'HOMME A DEMANDÉ À la Sous-Commission de LA PROMOTION ET DE LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME UN اللتين طلب مجلس حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية تقديمهما
    10. Observations complémentaires sur les réserves, suite à une demande de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires UN ١٠ - أية آراء اضافية بشأن التحفظات، بعد طلب من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    La recommandation du Groupe de travail a par la suite été approuvée par la Sous-Commission dans sa résolution 1995/38 et par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1996/40. UN وأقرت توصية الفريق العامل لاحقا من اللجنة الفرعية في القرار ٥٩٩١/٨٣ ومن لجنة حقوق الانسان في قرارها ٦٩٩١/٠٤.
    Au cours de cette période, elle a tenu cinq réunions avec la délégation pakistanaise, à l'occasion desquelles cette dernière a fait un exposé sur la réponse qu'elle avait envoyée à la dernière demande de données et d'informations supplémentaires faite par la Sous-Commission à la trente-cinquième session. UN وفي تلك الاجتماعات، قدم الوفدُ عرضاً عن رده على الطلب الأخير الذي ورد من اللجنة الفرعية في الدورة الخامسة والثلاثين للحصول على بيانات ومعلومات إضافية.
    à la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية تقديمهما 22
    Enfin, les recommandations formulées par la SousCommission à l'intention du Conseil, résultant des considérations déjà examinées, seront présentées sous forme d'un récapitulatif. UN وأخيراً، ستورَد في شكل موجز التوصيات المقدمة من اللجنة الفرعية إلى المجلس والناتجة عن الاعتبارات التي بُحثت بالفعل.
    71. Le Protocole facultatif prévoit que la délégation qui se rend dans un pays doit se composer d'un minimum de deux membres du SousComité pour la prévention de la torture. UN 71- وينص البروتوكول الاختياري على أن يقوم بالزيارة عضوان من اللجنة الفرعية كحد أدنى.
    Les premiers résultats obtenus ont été très appréciés par le Sous-Comité et d'autres parties. UN وقد لاقت النتائج الأولى لهذه الدراسة الاستقصائية عظيم التقدير من اللجنة الفرعية والجهات الفاعلة الأخرى.
    Je voudrais demander au Sous-Comité d'utiliser au mieux le temps limité dont il dispose. UN وأود أن أطلب من اللجنة الفرعية أن تكفل الاستخدام اﻷمثل للوقت المحدد المخصص لها.
    a) Souhaite que le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières examine les conséquences sur le financement et la programmation des activités actuelles du HCR, y compris des informations, relatives aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN تطلب من اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية أن تستعرض اﻵثار المالية والبرنامجية لﻷنشطة الجارية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك المعلومات المتصلة باﻷشخاص المشردين في الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more