"من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • du Comité des droits économiques
        
    • le Comité des droits économiques
        
    Déclaration du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à l'intention de la Convention chargée de l'élaboration d'une charte UN بيان موجه من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى المؤتمر
    Déclaration conjointe du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN بيان مشترك مقدم من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    VIII. Déclaration du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الثامن- بيان موجه من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى المؤتمر المعنـي
    le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait été prié par l'organe dont il relève, le Conseil économique et social, de présenter de nouveau sa demande de tenir une session à New York, ce qu'il comptait faire sous peu. UN وقد طلبت الهيئة الأم، أي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تعيد تقديم طلبها لعقد دورة في نيويورك، وهو ما تعتزم القيام به على وجه السرعة.
    le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et les experts mandatés en vertu des procédures spéciales devraient également s'engager plus activement en faveur de l'Initiative. UN كما يقترح أن يشارك كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في هذه المبادرة بدرجة أكبر.
    Le Groupe conjoint d'experts se compose de quatre membres, à savoir: deux membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et deux membres du Comité sur les conventions et recommandations de l'UNESCO. UN ويتألف فريق الخبراء المشترك من أربعة أعضاء كما يلي: عضوان من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعضوان من لجنة اليونسكو المختصة بالاتفاقيات والتوصيات.
    Le Groupe conjoint d'experts se compose de quatre membres, à savoir: deux membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et deux membres du Comité sur les conventions et recommandations de l'UNESCO. UN ويتألف فريق الخبراء المشترك من أربعة أعضاء كما يلي: عضوان من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعضوان من لجنة اليونسكو المختصة بالاتفاقيات والتوصيات.
    c) A décidé d'inviter un représentant du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à participer à ces réunions en qualité d'expert. UN (ج) قرر دعوة ممثل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لحضور هذه الاجتماعات بوصفه خبيراً.
    3. L'Ukraine a pris acte des commentaires figurant au paragraphe 9 des observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN 3- وأحاطت أوكرانيا علماً بالتعليقات الواردة في الفقرة 9 من الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Dans sa résolution 2003/12, la SousCommission, à la demande du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, a chargé Emmanuel Decaux de rédiger un document de travail sur le principe de la nondiscrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- طلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/13، إلى السيد ايمانويل ديكو إعداد ورقة عمل عن مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بناءً على طلب من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Des crédits d'un montant de 17 500 dollars, destinés à couvrir les frais de voyage et de subsistance de l'expert indépendant, d'un expert du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et des rapporteurs spéciaux sur les droits économiques, sociaux et culturels, seraient également nécessaires pour organiser les consultations d'expert. UN 43 - وسيلزم أيضا رصد اعتماد قدره 500 17 دولار للسفر وبدل الإقامة اليومي للخبير المستقل، ولخبير مستقل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وللمقررين المعنيين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك فيما يتصل بمشاورات الخبراء.
    À la suite de sa première réunion, le Groupe conjoint d'experts a accordé une grande importance aux moyens pratiques d'accroître la complémentarité des travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et de ceux du Comité sur les conventions et recommandations en matière de suivi du droit à l'éducation. UN 592- وتواصلاً مع الاجتماع الأول، علَّق فريق الخبراء المشترك أهمية كبيرة على السُبل العملية لتعزيز التكامل في أعمال كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات بشأن متابعة إنفاذ الحق في التعليم.
    Un crédit de 17 500 dollars pour les frais de voyage et de subsistance de l'expert indépendant, d'un expert du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et d'un rapporteur spécial sur les droits économiques, sociaux et culturels serait également nécessaire pour la tenue de la consultation d'experts prévue au paragraphe 22. UN 36 - وسيلزم أيضا اعتماد قدره 500 17 دولار لسفر وإقامة الخبير المستقل، وخبير من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمقررين الخاصين المعنيين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من أجل تنظيم مشاورة الخبراء بموجب أحكام الفقرة 22 من المنطوق.
    À sa 50e séance plénière, le 16 décembre 1998, le Conseil économique et social, n’ayant reçu aucune autre information du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, a décidé que les arrangements en vigueur concernant ce comité seraient maintenus. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، نظرا لعدم حصوله على أي معلومات إضافية من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، استمرار الترتيبات القائمة بالنسبة لتلك اللجنة.
    Le Comité préparatoire sera saisi d'une note du Secrétaire général transmettant une contribution du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (A/CONF.189/PC.1/14) et une note du Secrétaire général transmettant une contribution du Comité des droits de l'enfant (A/CONF.189/PC.1/15). UN وسيكون معروضاً على اللجنة التحضيرية مذكرة أعدها الأمين العام يحيل بها مساهمة مقدمة من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (A/CONF.189/PC.1/14) ومذكرة أعدها الأمين العام يحيل بها مساهمة مقدمة من لجنة حقوق الطفل (A/CONF.189/PC.1/15).
    Les organes conventionnels, à commencer par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, ont un rôle particulièrement important à jouer pour ce qui est de définir des orientations plus précises et plus complètes concernant la sécurité d'occupation. UN فهيئات المعاهدات، ابتداء من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن تؤدي دوراً مهماً جداً في ظل الجهود الرامية إلى تقديم توجيهات أدق وأشمل بشأن أمن الحيازة.
    le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le CEDAW et le Comité contre la torture ont recommandé d'intensifier la lutte contre la traite. UN وأوصى كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(84) ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة(85) ولجنة مناهضة التعذيب بتكثيف مكافحة الاتجار(86).
    Ces travaux ont notamment inspiré les rédacteurs du projet de principes directeurs concernant des stratégies de lutte contre la pauvreté fondées sur les droits de l'homme, mis au point par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour faire suite à la demande formulée en 2001 par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وبوجه خاص جرى الاسترشاد بهذه المساهمات لدى وضع مشروع المبادئ التوجيهية: اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء استراتيجية الحد من الفقر الذي وضعته مفوضية حقوق الإنسان بناءً على طلب من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2001.
    le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont relevé avec préoccupation que la violence au foyer, y compris le viol conjugal, ne constituait pas une infraction pénale spécifique. UN وأعربت كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقهما إزاء عدم ورود حكم محدد يجرم العنف المنزلي بما فيه الاغتصاب الزوجي(61).
    le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant partageaient cette préoccupation. UN ويساور هذا القلق أيضاً كلاً من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل(122).
    16. La question des données de recensement et celle de l'identification personnelle ont été examinées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/C.12/SLV/CO/2) et par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 16- وتناولت كلٌ من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/SLV/CO/2) ولجنة القضاء على التمييز العنصري مسألتي بيانات الإحصاء السكاني والتعريف الذاتي للهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more