Un État partie a indiqué qu'il accepterait des demandes traduites dans l'une quelconque des langues officielles de l'ONU. | UN | وأشارت دولة طرف واحدة إلى أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
À ce jour, 14 outils relatifs aux méthodes d'évaluation et aux indicateurs ont été publiés dans quatre des langues officielles de l'ONU. | UN | ونشرت حتى الآن 14 أداة تتعلق بمنهجية ومؤشرات التقييم بأربع لغات من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Elle peut être adressée au Secrétaire général dans n'importe laquelle des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويمكن إرسال الإشعار إلى الأمين العام بأيِّ من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Toute pièce qui n'est pas rédigée dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies doit être accompagnée d'une traduction certifiée dans l'une des langues de travail de l'Assemblée générale. | UN | وترفق بأي وثيقة غير مكتوبة بأية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة ترجمة موثقة إلى واحدة من لغات عمل الجمعية العامة. |
L'ONUDI participe aussi au coût des cours suivis par les fonctionnaires pour apprendre les langues officielles de l'ONU. | UN | كما تساهم اليونيدو في تكاليف تعلّم الموظفين أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
L'UNICEF accepte la recommandation et souligne qu'il maintient à l'heure actuelle des sites Web dans cinq des langues officielles des Nations Unies. | UN | تتفق اليونيسيف مع التوصية وتلاحظ أنها تحتفظ حاليا بمواقع شبكية بخمس لغات من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
30. Encourage les fonctionnaires de l'Organisation à continuer de tirer activement parti des moyens de formation qui leur sont offerts pour apprendre une ou plusieurs langues officielles de l'Organisation ou pour en améliorer leur connaissance ; | UN | 30 - تشجع موظفي الأمم المتحدة على مواصلة استخدام مرافق التدريب الموجودة على نحو فعال لاكتساب الكفاءة في لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة وتحسين تلك الكفاءة؛ |
Ces deux langues sont des langues officielles de l'ONU. | UN | وكلتاهما من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Un État partie a indiqué qu'il acceptait les demandes traduites dans l'une quelconque des langues officielles de l'ONU. | UN | وأشارت دولة طرف واحدة إلى أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Les rapports présentés par les États dont la langue officielle n'est pas une des langues officielles de l'ONU pourront, eux, être revus par les services de l'édition du secrétariat. | UN | أما التقارير المقدمة من دول ليست لغتها الرسمية من اللغات الرسمية للأمم المتحدة فيجوز أن تقوم الأمانة بتحريرها. |
Les rapports présentés par les États dont la langue officielle n'est pas une des langues officielles de l'ONU pourront, eux, être revus par les services de l'édition du secrétariat. | UN | أما التقارير المقدمة من دول ليست لغتها الرسمية من اللغات الرسمية للأمم المتحدة فيجوز أن تقوم الأمانة بتحريرها. |
8. Les communications nationales doivent être présentées dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 8- ويجب أن تقدم البلاغات الوطنية بواحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
ii) Si sa langue maternelle n'est pas l'une des langues officielles de l'Organisation, le fonctionnaire doit passer avec succès un examen, prescrit à cette fin, dans une des langues officielles autre que celle dont il est tenu d'avoir une connaissance suffisante pour son emploi. | UN | ' 2` إذا لم تكن اللغة الأم للموظف واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وجب عليه أن يجتاز بنجاح الاختبار المقرر في أية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة غير اللغة التي يشترط إتقانها لتعيينه. |
Les personnes invitées à rédiger des contributions pour les documents de travail et les projets de chapitre ont la possibilité d'utiliser n'importe laquelle des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 61 - ويجوز أن يكتب المدعوون للمساهمة في تقديم نصوص لورقات العمل ومشاريع الفصول بأي لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
En outre, de nombreux fonctionnaires de l'ONU ont une langue maternelle différente des langues officielles des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، يتكلم كثيرون من موظفي الأمم المتحدة بلغتهم الأصلية التي ليست من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Les délégations sont priées d'envoyer d'avance par courriel (webcast@un.org) une version électronique du texte de leurs déclarations, dans une ou plusieurs des langues officielles des Nations Unies, pour affichage sur le site Web de l'Assemblée générale. | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة على العنوان التالي: webcast@un.org بغرض نشره في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت. |
Les délégations sont priées d'envoyer d'avance par courriel (webcast@un.org) une version électronique du texte de leurs déclarations, dans une ou plusieurs des langues officielles des Nations Unies, pour affichage sur le site Web de l'Assemblée générale. | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة على العنوان التالي: webcast@un.org بغرض نشره في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت. |
30. Encourage les fonctionnaires de l'Organisation à continuer de tirer activement parti des moyens de formation qui leur sont offerts pour apprendre une ou plusieurs langues officielles de l'Organisation ou pour en améliorer leur connaissance ; | UN | 30 - تشجع موظفي الأمم المتحدة على مواصلة استخدام مرافق التدريب الموجودة على نحو فعال لاكتساب الكفاءة في لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة وتحسين تلك الكفاءة؛ |
Le Département continue d'étudier des solutions créatives pour publier ses communiqués de presse en plus de langues officielles de l'Organisation. | UN | 50 - وتواصل الإدارة البحث عن سبل مبتكرة لإصدار نشرات صحفية بمزيد من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Les rapports de ces deux réunions des groupes d'experts sont soumis à la Commission en tant que documents d'information dans une seule langue officielle de l'ONU. | UN | وتقريرا اجتماعي فريقي الخبراء معروضان على اللجنة كوثيقتي معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |