"من اللغات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • de langues locales
        
    • des langues locales
        
    • deux langues locales
        
    • en langue locale
        
    Aussi, beaucoup de langues locales ne sont pas écrites. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من اللغات المحلية غير مكتوبة.
    Le Gouvernement compte traduire la politique et le plan d'action dans le plus grand nombre possible de langues locales, en partenariat avec la société civile. UN وتتوقع الحكومة أن تقوم من خلال شراكة مع المجتمع المدني بترجمة السياسة وخطة العمل إلى أكبر عدد ممكن من اللغات المحلية.
    16. Engage vivement tous les États à publier en autant de langues locales que possible le texte des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et celui des protocoles facultatifs s'y rapportant, ainsi qu'à les diffuser et à les faire connaître aussi largement que possible à toutes les personnes se trouvant sur leur territoire et relevant de leur compétence; UN 16 - تحث جميع الدول على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بهما، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسع نطاق ممكن لدى جميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها؛
    La barrière que constitue l'utilisation de la langue anglaise plutôt que des langues locales comme moyen de communication dans les tribunaux et le caractère complexe du système judiciaire. UN :: عائق ينشأ من استخدام اللغة الإنكليزية بدلاً من اللغات المحلية كوسيلة تخاطب في المحاكم والطابع المعقّد لنظام المحاكم.
    En outre, la Convention relative aux droits de l'enfant a été traduite et vulgarisée dans deux langues locales. UN وفضلا عن ذلك تمت ترجمة اتفاقية حقوق الطفل وتوزيعها على نطاق شعبي باثنتين من اللغات المحلية.
    16. Engage vivement tous les États à publier en autant de langues locales que possible le texte des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et celui des Protocoles facultatifs s'y rapportant, ainsi qu'à les diffuser et à les faire connaître aussi largement que possible à toutes les personnes se trouvant sur leur territoire et relevant de leur compétence ; UN 16 - تحث جميع الدول على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بهما، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسع نطاق ممكن لدى جميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها؛
    12. Encourage de nouveau tous les gouvernements à publier en autant de langues locales que possible le texte du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le texte du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le texte des Protocoles facultatifs se rapportant à ce dernier Pacte, ainsi qu'à les diffuser et à les faire connaître aussi largement que possible sur leur territoire; UN 12- تشجّع مرة أُخرى جميع الحكومات على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بهذا الأخير، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسع نطاق ممكن في أقاليمها؛
    16. Encourage de nouveau tous les gouvernements à publier en autant de langues locales que possible le texte du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'à les diffuser et à les faire connaître aussi largement que possible sur leur territoire; UN ١٦ - تشجع مرة أخرى جميـع الحكومات على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسـع نطاق ممكن في أقاليمها؛
    15. Encourage de nouveau tous les gouvernements à publier en autant de langues locales que possible le texte du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'à les diffuser et à les faire connaître aussi largement que possible sur leur territoire; UN ٥١- تشجع مرة أخرى جميـع الحكومات على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنيـة والسياسية، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسـع نطاق ممكن في أقاليمها؛
    14. Engage vivement tous les États à publier en autant de langues locales que possible le texte des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et le texte des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'à les diffuser et à les faire connaître aussi largement que possible à tous les individus se trouvant sur leur territoire et relevant de leur juridiction; UN 14 - تحث جميع الدول على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسع نطاق ممكن لدى جميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها؛
    14. Engage vivement tous les États à publier en autant de langues locales que possible le texte des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et le texte des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'à les diffuser et à les faire connaître aussi largement que possible à tous les individus se trouvant sur leur territoire et relevant de leur juridiction ; UN 14 - تحث جميع الدول على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسع نطاق ممكن لدى جميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها؛
    Elle a été traduite en une des langues locales et sera traduite dans d'autres à l'avenir. UN وقد تُرجمت الاتفاقية إلى واحدة من اللغات المحلية وسيتم ترجمتها إلى لغات أخرى في المستقبل.
    Si l'anglais est la langue de communication officielle à l'échelle nationale, est considéré comme alphabète en Zambie tout individu capable de lire et d'écrire dans l'une quelconque des langues locales. UN وعلى الرغم من أن الإنكليزية هي لغة الاتصال الوطنية الرسمية، يعتبر المرء ملماً بالقراءة والكتابة في زامبيا إذا كان قادراً على قراءة أي لغة من اللغات المحلية وكتابتها.
    La dotation en personnel et en ressources demandée tient compte du très mauvais état de l’infrastructure de communication du Kosovo, et de la nécessité d’établir une présence sur l’ensemble du territoire et de travailler efficacement dans au moins deux langues locales (albanais et serbe). UN وتبين الاحتياجات من الموظفين والموارد المطلوبتان مدى خطورة وضع الهيكل اﻷساسي المتعلق بالاتصالات، والحاجة إلى إنشاء وجود في جميع أنحاء البلاد، والعمل على نحو فعال بلغتين على اﻷقل من اللغات المحلية )اﻷلبانية والصربية(.
    Des documents d'information relatifs à la Conférence ont été traduits en langue locale. UN كما تُرجمت المواد الإعلامية الخاصة بالمؤتمر إلى عدد من اللغات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more