"من اللقاحات" - Translation from Arabic to French

    • de vaccins
        
    • en vaccins
        
    • des vaccins
        
    • de vaccin
        
    • des vaccinations
        
    • les vaccins
        
    Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا.
    Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا.
    En 2002, il a fourni plus de 2 milliards de doses de vaccins pour appuyer les services et campagnes de vaccination régulière. UN وقامت اليونيسيف بشراء ما يزيد على بليوني جرعة من اللقاحات لدعم خدمات وحملات التحصين الروتينية في عام 2002.
    Les besoins en vaccins devraient, selon les prévisions, continuer à augmenter. UN وتشير التنبؤات المتعلقة بالاحتياجات من اللقاحات إلى أن حجم هذه الاحتياجات سيستمر في الزيادة.
    Elle a en outre acheté des vaccins, dont elle a constitué un stock. UN وإضافة إلى ذلك، اشترت الشعبة مخزونا من اللقاحات.
    En 2009, l'organisation a acheté 2 milliards 950 millions de doses de vaccin au nom de 82 pays, ainsi que 346 millions de seringues jetables. UN وفي عام 2009، حصلت اليونيسيف على 2.96 بليون جرعة من اللقاحات باسم 88 بلدا، إلى جانب 360 مليون محاقن ذاتية التعطيل.
    De même, l'UNICEF exécute le projet < < vaccination plus > > , s'assurant que tous les centres disposent de stocks suffisants de vaccins et que le personnel soit capable de procéder à des vaccinations. UN وعلى غرار ذلك، تتولى منظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ مشروع " برنامج التحصين المعزز " ، بما يكفل إمداد جميع المراكز بالقدر الكافي من اللقاحات والموظفين القادرين على إجراء عمليات التحصين.
    L'UNICEF a procuré plus de 2,3 milliards de doses de vaccins au nom de 86 pays afin de soutenir les programmes de vaccination nationaux en 2010. UN واشترت اليونيسيف أكثر من 2.3 بليون جرعة من اللقاحات نيابة عن 86 بلدا لدعم برامج التحصين الوطنية في عام 2010.
    Les mécanismes de garantie de marché utilisaient les annonces de contributions des donateurs pour subventionner l'achat de vaccins à un prix fixé d'avance pour une période donnée. UN وباستخدام تعهدات المانحين، دعمت التزامات السوق المسبقة المشتريات من اللقاحات بسعر محدد في فترة محددة سلفا.
    De plus, 120 000 enfants au moins seraient privés de vaccins. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عدد الأطفال الذين سيُحرمون من اللقاحات سيصل إلى 000 120 طفل.
    Une petite dose de vaccins antituberculeux a finalement été livrée mais la pénurie de ce vaccin continue de causer de vives inquiétudes. UN وجرى أخيرا تقديم جرعة صغيرة من اللقاحات المضادة للسل ولكن النقص في هذا اللقاح لا يزال يثير قلقا شديدا.
    Le BSCI a recommandé que la MINUSS prenne les mesures voulues pour que des quantités suffisantes de vaccins soient maintenues. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ البعثة إجراءات لضمان استبقاء كميات كافية من اللقاحات.
    En 2008, plus de 2 milliards de doses de vaccins oraux contre la poliomyélite ont été achetées par l'intermédiaire de l'UNICEF. UN ففي عام 2008، قُدم أكثر من بليوني جرعة من اللقاحات الفموية ضد شلل الأطفال عن طريق اليونيسيف.
    Elle dit qu'un camion de l'armée est arrivé là-bas avec des cartons de vaccins, ainsi qu'un médecin qui a aidé à administrer les médicaments. Open Subtitles قالت أن قافلة عسكرية وصلت لمدينتها مع صناديق من اللقاحات وطبيب عسكري للمساعدة بمنح الدواء
    Soutenir la production industrielle/locale de vaccins, de produits pour perfusion et de médicaments. UN تعزيز الانتاج الصناعي/المحلي من اللقاحات والحقن واﻷدوية والعقاقير.
    Elles ont encouragé le Fonds à faire le nécessaire pour garantir la fiabilité de l'approvisionnement en vaccins aux pays en développement les plus démunis. UN وشجعت هذه الوفود اليونيسيف على مواصلة أنشطتها لكفالة توافر إمدادات موثوقة من اللقاحات لصالح أشد البلدان فقرا.
    Elles ont encouragé le Fonds à faire le nécessaire pour garantir la fiabilité de l'approvisionnement en vaccins aux pays en développement les plus démunis. UN وشجعت هذه الوفود اليونيسيف على مواصلة أنشطتها لكفالة توافر إمدادات موثوقة من اللقاحات لصالح أشد البلدان فقرا.
    Dans le cadre de dons en nature, le Ministère de la santé a fourni des vaccins et des fournitures pour la chaîne du froid. UN وقدمت وزارة الصحة هبات عينية من اللقاحات ولوازم سلسلة التبريد.
    Il convient de noter que l'Inde fabrique 40 % des vaccins utilisés dans le monde pour les différents programmes de vaccination universelle. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهند تصنِّع 40 في المائة من اللقاحات المستخدمة في برامج التحصين الشامل في جميع أنحاء العالم.
    Ces dons ont servi à acheter 14,3 millions de doses de vaccin et 278 ampoules de chloramphénicol avec la quantité de seringues correspondante. UN واستخدمت هذه التبرعات في شراء ١٤,٣ مليون وحدة من اللقاحات و ٠٠٠ ٢٧٠ زجاجة من الكلورامفينيكول الزيتي مع الكميات المناظرة لها من مواد الحقن.
    c Nombre d'enfants de moins de 1 an ayant reçu la totalité des vaccinations primaires. UN (ج) عدد الرضع دون الواحدة من العمر الذين يتلقون السلسلة الأولية الكاملة من اللقاحات.
    Dans le cadre d’accords anciens, l’UNICEF a fourni à l’Office les vaccins dont il avait besoin pour le programme élargi de vaccination. UN وقدمت اليونيسيف هبة عينية تتألف من احتياجات الوكالة من اللقاحات اللازمة للبرنامج الموسع للتحصين وذلك في إطار ترتيبات تعاون قائمة من عهد طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more