Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. | UN | وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا. |
Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. | UN | وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا. |
En 2002, il a fourni plus de 2 milliards de doses de vaccins pour appuyer les services et campagnes de vaccination régulière. | UN | وقامت اليونيسيف بشراء ما يزيد على بليوني جرعة من اللقاحات لدعم خدمات وحملات التحصين الروتينية في عام 2002. |
Les besoins en vaccins devraient, selon les prévisions, continuer à augmenter. | UN | وتشير التنبؤات المتعلقة بالاحتياجات من اللقاحات إلى أن حجم هذه الاحتياجات سيستمر في الزيادة. |
Elle a en outre acheté des vaccins, dont elle a constitué un stock. | UN | وإضافة إلى ذلك، اشترت الشعبة مخزونا من اللقاحات. |
En 2009, l'organisation a acheté 2 milliards 950 millions de doses de vaccin au nom de 82 pays, ainsi que 346 millions de seringues jetables. | UN | وفي عام 2009، حصلت اليونيسيف على 2.96 بليون جرعة من اللقاحات باسم 88 بلدا، إلى جانب 360 مليون محاقن ذاتية التعطيل. |
De même, l'UNICEF exécute le projet < < vaccination plus > > , s'assurant que tous les centres disposent de stocks suffisants de vaccins et que le personnel soit capable de procéder à des vaccinations. | UN | وعلى غرار ذلك، تتولى منظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ مشروع " برنامج التحصين المعزز " ، بما يكفل إمداد جميع المراكز بالقدر الكافي من اللقاحات والموظفين القادرين على إجراء عمليات التحصين. |
L'UNICEF a procuré plus de 2,3 milliards de doses de vaccins au nom de 86 pays afin de soutenir les programmes de vaccination nationaux en 2010. | UN | واشترت اليونيسيف أكثر من 2.3 بليون جرعة من اللقاحات نيابة عن 86 بلدا لدعم برامج التحصين الوطنية في عام 2010. |
Les mécanismes de garantie de marché utilisaient les annonces de contributions des donateurs pour subventionner l'achat de vaccins à un prix fixé d'avance pour une période donnée. | UN | وباستخدام تعهدات المانحين، دعمت التزامات السوق المسبقة المشتريات من اللقاحات بسعر محدد في فترة محددة سلفا. |
De plus, 120 000 enfants au moins seraient privés de vaccins. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عدد الأطفال الذين سيُحرمون من اللقاحات سيصل إلى 000 120 طفل. |
Une petite dose de vaccins antituberculeux a finalement été livrée mais la pénurie de ce vaccin continue de causer de vives inquiétudes. | UN | وجرى أخيرا تقديم جرعة صغيرة من اللقاحات المضادة للسل ولكن النقص في هذا اللقاح لا يزال يثير قلقا شديدا. |
Le BSCI a recommandé que la MINUSS prenne les mesures voulues pour que des quantités suffisantes de vaccins soient maintenues. | UN | وأوصى المكتب بأن تتخذ البعثة إجراءات لضمان استبقاء كميات كافية من اللقاحات. |
En 2008, plus de 2 milliards de doses de vaccins oraux contre la poliomyélite ont été achetées par l'intermédiaire de l'UNICEF. | UN | ففي عام 2008، قُدم أكثر من بليوني جرعة من اللقاحات الفموية ضد شلل الأطفال عن طريق اليونيسيف. |
Elle dit qu'un camion de l'armée est arrivé là-bas avec des cartons de vaccins, ainsi qu'un médecin qui a aidé à administrer les médicaments. | Open Subtitles | قالت أن قافلة عسكرية وصلت لمدينتها مع صناديق من اللقاحات وطبيب عسكري للمساعدة بمنح الدواء |
Soutenir la production industrielle/locale de vaccins, de produits pour perfusion et de médicaments. | UN | تعزيز الانتاج الصناعي/المحلي من اللقاحات والحقن واﻷدوية والعقاقير. |
Elles ont encouragé le Fonds à faire le nécessaire pour garantir la fiabilité de l'approvisionnement en vaccins aux pays en développement les plus démunis. | UN | وشجعت هذه الوفود اليونيسيف على مواصلة أنشطتها لكفالة توافر إمدادات موثوقة من اللقاحات لصالح أشد البلدان فقرا. |
Elles ont encouragé le Fonds à faire le nécessaire pour garantir la fiabilité de l'approvisionnement en vaccins aux pays en développement les plus démunis. | UN | وشجعت هذه الوفود اليونيسيف على مواصلة أنشطتها لكفالة توافر إمدادات موثوقة من اللقاحات لصالح أشد البلدان فقرا. |
Dans le cadre de dons en nature, le Ministère de la santé a fourni des vaccins et des fournitures pour la chaîne du froid. | UN | وقدمت وزارة الصحة هبات عينية من اللقاحات ولوازم سلسلة التبريد. |
Il convient de noter que l'Inde fabrique 40 % des vaccins utilisés dans le monde pour les différents programmes de vaccination universelle. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الهند تصنِّع 40 في المائة من اللقاحات المستخدمة في برامج التحصين الشامل في جميع أنحاء العالم. |
Ces dons ont servi à acheter 14,3 millions de doses de vaccin et 278 ampoules de chloramphénicol avec la quantité de seringues correspondante. | UN | واستخدمت هذه التبرعات في شراء ١٤,٣ مليون وحدة من اللقاحات و ٠٠٠ ٢٧٠ زجاجة من الكلورامفينيكول الزيتي مع الكميات المناظرة لها من مواد الحقن. |
c Nombre d'enfants de moins de 1 an ayant reçu la totalité des vaccinations primaires. | UN | (ج) عدد الرضع دون الواحدة من العمر الذين يتلقون السلسلة الأولية الكاملة من اللقاحات. |
Dans le cadre d’accords anciens, l’UNICEF a fourni à l’Office les vaccins dont il avait besoin pour le programme élargi de vaccination. | UN | وقدمت اليونيسيف هبة عينية تتألف من احتياجات الوكالة من اللقاحات اللازمة للبرنامج الموسع للتحصين وذلك في إطار ترتيبات تعاون قائمة من عهد طويل. |