Des dépenses supplémentaires d'un montant de 22 700 dollars sont prévues pour maintenir un stock adéquat de fournitures médicales, conformément à la recommandation du Directeur du Service médical. | UN | يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دولار، للاحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية. |
Besoins effectifs en matière de fournitures médicales inférieurs aux prévisions | UN | انخفاض الاحتياجات الفعلية من اللوازم الطبية |
iii) Une augmentation de 2 millions de dollars est prévue concernant les dons en nature de fournitures médicales. | UN | `3 ' زيادة مليوني دولار في الهبات العينية من اللوازم الطبية. |
Le solde inutilisé s'explique par une réduction des dépenses effectives au titre des fournitures médicales en raison de la mise en place retardée des installations médicales dans certains sites. | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من اللوازم الطبية بسبب تأخر إقامة المرافق الطبية في بعض المواقع. |
170. On estime à 100 000 dollars par mois le montant nécessaire au titre des fournitures médicales. | UN | ١٧٠ - تقدر الاحتياجات من اللوازم الطبية بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار شهريا. |
Les besoins en fournitures médicales ont été satisfaits grâce aux réserves disponibles dans les stocks. | UN | وكانت الاحتياجات من اللوازم الطبية قد تمت تلبيتها عن طريق لوازم الطوارئ المتوفرة في المخزون. |
70. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de tout un ensemble d'articles médicaux et dentaires nécessaires à la Force, notamment : fournitures médicales (83 000 dollars), fournitures de laboratoire (21 000 dollars), fournitures dentaires (21 000 dollars), matériel chirurgical et pansements (46 000 dollars). | UN | ٧٠ - يغطي هذا التقدير تكاليف طائفة واسعة من اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان التي تحتاجها القوة، منها لوازم طبية )٠٠٠ ٨٣ دولار(، ولوازم مختبرات )٠٠٠ ٢١ دولار(، ولوازم طب اﻷسنان )٠٠٠ ٢١ دولار(، ولوازم الجراحة والتضميد )٠٠٠ ٤٦ دولار(. |
L'introduction d'honoraires, conjuguée à une forte augmentation des prix des médicaments et autres fournitures à usage médical, risquerait d'affecter l'accès aux soins, surtout pour les personnes à faible revenu. | UN | على أن اﻷخذ بنظام اﻷتعاب والزيادة الحادة في أسعار المواد الصيدلانية وغيرها من اللوازم الطبية يمكن أن يؤثرا تأثيرا سلبيا على فرص الحصول على الرعاية الصحية وخاصة بالنسبة للمرضى ذوي الدخل المنخفض. |
La réduction s'explique par le fait qu'il a fallu moins de fournitures médicales que prévu. | UN | 103.9 دولارات 77.6 في المائة 20 - تعزى الوفورات إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية. |
Les achats de fournitures médicales, de trousses de médicaments anticholériques et de matériel sanitaire et de désinfection se sont chiffrés à un montant supérieur aux ressources allouées. | UN | وتجاوزت المشتريات من اللوازم الطبية ولوازم مكافحة الكوليرا، ومواد التطهير والمرافق الصحية ما كان متوقعا في الميزانية. |
Les besoins de fournitures médicales ont été moindres que prévu, le stock disponible étant suffisant. | UN | وكانت الاحتياجات من اللوازم الطبية أقل مما كان متوقعا نظرا لكفاية المخزون الموجود. |
En conséquence, la Mission utilise son stock de fournitures médicales au lieu d'acheter des fournitures qui ne seront peut-être pas utilisées et qui risquent de devenir périmées. | UN | ومن ثم، فإن البعثة تستخدم مخزونها من اللوازم الطبية بدلا من شراء لوازم قد لا تستخدمها وربما تنتهي مدة صلاحيتها |
Son siége a essuyé des tirs d'obus à plusieurs reprises, détruisant un important entrepôt et un grand nombre de fournitures médicales et autres. | UN | كما تعرض مقر الوكالة للقصف على نحو متكرر، مما دمر مخزنا كبيرا وكمية ضخمة من اللوازم الطبية وغير الطبية. |
Il s’agissait notamment d’allégations de malversations imputées à un fonctionnaire des finances qui aurait ouvert un compte en dollars des États-Unis d’Amérique auprès d’une banque commerciale libanaise et du détournement d’une importante quantité de fournitures médicales par une personne non identifiée. | UN | وهذه الادعاءات شملت ادعاءات تتصل بمخالفة مالية ارتكبها موظف مالي عندما فتح رسميا حساب بدولارات الولايات المتحدة في مصرف تجاري لبناني وبقيـام شخـص مجهـول الهوية بسرقة قدر كبير من اللوازم الطبية. |
Les dépenses additionnelles de 47 400 dollars correspondent aux frais de transport de marchandises excédentaires depuis le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb et à un montant de 34 000 dollars au titre de fournitures médicales imputé par erreur à cette rubrique. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٠٠٠ ٤٧ دولار إلى رسوم شحن فائض المخزون عن طريق البحر من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب وإلى تحميل مبلغ ٠٠٠ ٣٤ دولار من اللوازم الطبية على هذا البند بطريق الخطأ. |
81. L'estimation des fournitures médicales à 100 000 dollars par mois était insuffisante. | UN | ٨١ - قدرت الاحتياجات من اللوازم الطبية بأقل من قيمتها إذ أنها قدرت ﺑ ٠٠٠ ١٠٠ دولار في الشهر. |
La hausse des crédits demandés tient principalement à l'augmentation des effectifs des composantes militaire et de police, qui a donné lieu à une augmentation des ressources nécessaires au titre des fournitures médicales. | UN | 132 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادة الكبيرة في العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة، مما أدى بدوره إلى زيادة في الاحتياجات من اللوازم الطبية. |
Nombre des fournitures médicales expédiées sont réutilisables et de nombreux autres patients pourront donc en bénéficier dans les mois à venir. | UN | والعديد من اللوازم الطبية التي تم شحنها قابلة لإعادة الاستخدام وسوف يستفيد منها عدد أكبر بكثير من المرضى في الأشهر المقبلة. |
Les soldes inutilisés enregistrés à la rubrique Santé sont la conséquence d'une révision à la baisse des dépenses prévues au titre des services médicaux et des fournitures médicales et de l'achat de matériel médical, motivée par le transfert de matériel provenant de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP). | UN | ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند الخدمات الطبية عن انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية والخدمات الطبية ولاقتناء معدات طبية، وذلك بسبب نقل المعدات من بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Entre 2003 et 2006, l'organisation a distribué chaque année des fournitures médicales d'un montant d'environ un million de dollars. | UN | وزعت منظمة حرروا الأطفال ما قيمته تبلغ نحو مليون دولار من اللوازم الطبية كل عام خلال الفترة الواقعة بين عامين 2003 و 2006. |
Le solde inutilisé résulte également de la réduction des besoins en fournitures médicales, les effectifs militaires et civils étant inférieurs en moyenne aux prévisions. | UN | ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية نظرا لانخفاض متوسط عدد الأفراد العسكريين والمدنيين. |
L'introduction d'honoraires, conjuguée à une forte augmentation des prix des médicaments et autres fournitures à usage médical, risquerait d'affecter l'accès aux soins, surtout pour les personnes à faible revenu. | UN | على أن اﻷخذ بنظام اﻷتعاب والزيادة الحادة في أسعار المواد الصيدلانية وغيرها من اللوازم الطبية يمكن أن يؤثرا تأثيرا سلبيا على فرص الحصول على الرعاية الصحية وخاصة بالنسبة للمرضى ذوي الدخل المنخفض. |
Le solde inutilisé s'explique principalement par la baisse des dépenses consenties pour les fournitures médicales. | UN | 27 - ويُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية. |
a. fournitures médicales utilisées (SAR 26 536 456) | UN | أ- المستهلك من اللوازم الطبية (456 536 26 ريالا سعوديا) |