"من المؤسسات التعليمية" - Translation from Arabic to French

    • établissements d'enseignement
        
    • établissements scolaires
        
    • institutions d'enseignement
        
    • des établissements
        
    • nombre d'établissements
        
    Le Tribunal entretient par ailleurs des relations avec les universités et autres établissements d'enseignement de la région. UN وثمة خط مفتوح للاتصال ما زال قائماً مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة.
    Certains établissements d'enseignement dotés d'une expérience dans ce domaine ont exprimé leur désir d'être associés à la mise en place d'un tel programme. UN وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة.
    Membre du principal comité du Ministère de l'éducation, chargé de l'agrément des écoles et autres établissements d'enseignement privés UN عضوة في اللجنة الرئيسية في وزارة التعليم المعنية بمنح تراخيص مدارس القطاع الخاص وغيرها من المؤسسات التعليمية
    Précédemment, les adolescentes étaient renvoyées des établissements scolaires. UN وكان هناك اتجاه فيما سبق ينحو إلى طرد المراهقات من المؤسسات التعليمية.
    i) Fournir une liste des institutions d'enseignement et de formation qui donnent des cours dans le domaine de l'information géospatiale; UN ' 1` وضع قائمة من المؤسسات التعليمية والتدريبية التي تقدم التدريب في مجال المعلومات الجغرافية المكانية؛
    Le programme en est à sa troisième année et l'amazigh est désormais enseigné dans 30 % des établissements. UN ونحن اليوم في السنة الثالثة بخريطة مدرسية تغطي 30 في المائة من المؤسسات التعليمية.
    486. M. Abu-Hamed a également donné des informations sur la fermeture d'un certain nombre d'établissements d'enseignement palestiniens, en mars 1996 : UN ٤٨٦ - وقدم السيد أبو حامد أيضا معلومات عن إغلاق عدد من المؤسسات التعليمية الفلسطينية في آذار/مارس ١٩٩٦:
    Afin que l'école soit accessible, les autorités nationales et locales sont tenues de maintenir en service le nombre requis d'établissements d'enseignement. UN ومن أجل جعل التعليم متاحاً، يجب على سلطات الدولة والسلطات المحلية الإبقاء على العدد اللازم من المؤسسات التعليمية.
    À ce jour, on ne dispose d'aucune connaissance obtenue de manière systématique en ce qui concerne l'incidence des mesures, mais plusieurs établissements d'enseignement font part d'expériences positives. UN وحتى الآن لا توجد معرفة منظمة لأثر التدابير، لكن عدداً من المؤسسات التعليمية يقدم تقارير عن خبرات إيجابية.
    Le lycée est l'un des rares établissements d'enseignement de la région new-yorkaise qui délivre un baccalauréat international. UN والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية.
    Le lycée est l'un des rares établissements d'enseignement de la région new-yorkaise qui délivre un baccalauréat international. UN والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية.
    Le lycée est l'un des rares établissements d'enseignement de la région new-yorkaise qui délivre un baccalauréat international. UN والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية.
    L'insécurité prévaut encore dans de nombreux établissements d'enseignement situés dans des zones de conflit, ce qui a des incidences durables sur les systèmes d'enseignement et les étudiants. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا في الكثير من المؤسسات التعليمية التي تقع في مناطق النزاع، مع ما لذلك من عواقب طويلة الأجل على النظم التعليمية وعلى الطلاب.
    Elle est dispensée dans les écoles et dans d'autres établissements d'enseignement. UN ويجري تعليم الكبار في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية.
    S'agissant d'un soutien éventuel des entreprises forestières aux écoles et autres établissements d'enseignement dans les zones visitées, il est apparu qu'il n'existait aucune école gérée par de telles entreprises depuis 1990. UN وكشفت التحريات بشأن دعم شركات استغلال الأخشاب للمدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية في المناطق التي جرت زيارتها عن عدم وجود أي مدارس تدعمها شركة لاستغلال الأخشاب في هذه المناطق منذ عام 1990.
    Il a remercié les établissements d'enseignement qui avaient communiqué des renseignements sur leurs programmes et en a incité d'autres à suivre cet exemple. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للمؤسسات التعليمية التي قدمت معلومات عن برامجها، وشجّعت غيرها من المؤسسات التعليمية على تقديم مثل هذه المعلومات.
    Le lycée est l'un des rares établissements d'enseignement de la région new-yorkaise qui délivre un baccalauréat international. UN والمدرسة الثانوية من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية.
    Les classes des écoles d'enseignement général et autres établissements scolaires sont mixtes - les filles et les garçons étudient ensemble. UN كما أن التعليم مختلط، سواء في مدارس التعليم العام أو غيرها من المؤسسات التعليمية.
    Le Comité a également appelé l'attention sur les difficultés auxquelles sont confrontées les adolescentes enceintes afin de poursuivre leurs études car elles sont souvent exclues des établissements scolaires. UN كما وجهت اللجنة الانتباه إلى الصعوبات التي تواجه الفتيات الحوامل في سعيهن لمواصلة تعليمهن، حيث أنهن كثيرا ما يستبعدن من المؤسسات التعليمية.
    Un lien de communication permanent a par ailleurs été établi avec les universités et les autres institutions d'enseignement de la région. UN وتقام اتصالات مستمرة مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة.
    Il existe aussi un réseau de communication permanente avec les universités et d'autres institutions d'enseignement et de formation de la région. UN وثمة خطوط مفتوحة للاتصال مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة.
    Les écoles bénéficiaires des divers programmes de ciblage et de discrimination positive ont enregistré une amélioration plus rapide que dans l'ensemble des établissements correspondants. UN إذ تحسنت المدارس التي تتلقى مساعدة من برامج التركيز الاجتماعي والتمييز الإيجابي بنسق أسرع من المؤسسات التعليمية الأخرى في نفس المرحلة.
    S'agissant de la suggestion de M. Iwasawa, il espère que tous les nouveaux membres du Comité recevront bientôt un exemplaire du DVD sur les activités des organes conventionnels, produit à l'automne 2006, dont se sont déjà félicités un certain nombre d'établissements d'enseignement. UN وأعرب عن أمله، فيما يتعلق باقتراح السيد إيواساوا، أن يتلقى جميع الأعضاء الجدد في اللجنة قريبا نسخة من أقراص الفيديو الرقمية DVD التي تضمّ أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والمنتجة في خريف عام 2006، والتي أثارت ردود فعل إيجابية لدى عدد من المؤسسات التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more