Rien qu'au cours des six premiers mois de 2014, plus de 12 tonnes de cocaïne et 6 tonnes de marijuana ont été saisies et incinérées. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى فقط من عام 2014، تمت مصادرة وإحراق أكثر من 12 طنا من الكوكاكيين و 6 أطنان من الماريوانا. |
En outre, plus de 60 000 hectares de plants de marijuana et près de 50 000 hectares de pavot ont été détruits. | UN | وفــي نفــس الوقــت، تمـت إزالة ما يزيد عن ٠٠٠ ٦٠ هكتار من الماريوانا وحوالـي ٥٠ الف هكتار من زهرة الخشخاش. |
À plusieurs reprises, d'importantes quantités de marijuana ont été saisies, et il semble que la culture de marijuana au Libéria excède la consommation intérieure. | UN | وتم ضبط كميات كبيرة من الماريوانا في عدة عمليات، وهناك دلائل تشير إلى أن زراعة الماريوانا في ليبريا تتجاوز الاستهلاك المحلي. |
Vingt kilogrammes de marijuana ont été trouvés dans le véhicule, la plus importante quantité saisie cette année dans la province. | UN | وعثر على 20 كيلو غراما من الماريوانا في السيارة، وهي أكبر كمية تصادر هذا العام في الإقليم. |
En 1997, le Costa Rica a notamment saisi neuf tonnes de cocaïne et brûlé de grandes quantités de marijuana. | UN | وقد تمكنت كوستاريكا في عام ١٩٩٧ من حجز تسعة أطنان من مخدر الكوكايين وأحرقت كميات كبيرة من الماريوانا. |
Mais j'ai envie de donner à votre fils une dernière chance, alors s'il a la moindre petite quantité de marijuana, | Open Subtitles | لكني أريد أن أعطيه فرصةً أخيرة إن كان لديه أي كمية صغيرة من الماريوانا |
En plus de cela, il faut reconnaître qu'il est également certain que les pays “consommateurs” sont aussi des pays producteurs de médicaments, de substances chimiques illégales et d'éléments servant à la production de grandes quantités de marijuana. | UN | ولكن، باﻹضافة الى ذلك، علينا أن نـــدرك أن البلدان التي تسمى بلدان الاستهلاك هي أيضا منتجـــة وللمواد الكيميائية غير المشروعة، ولكميات كبيرة من الماريوانا. |
Pour l'année en cours, près de 7 080 kilogrammes de cocaïne, 306 kilogrammes de pâte de cocaïne et 216 kilogrammes de marijuana ont été saisis. | UN | وفــي العام الماضي صادرنا حوالي ٠٧٩ ٧ كيلوغراما من الكوكايين و ٣٠٦ كيلوغرامات من عجينة الكوكا، و ٢١٦ كيلوغراما من الماريوانا. |
En 2012, une opération de grande envergure a eu lieu sous le nom de code de < < Green Hay I > > , au cours de laquelle 1,7 tonne de marijuana a été saisie et plusieurs plantations de marijuana ont été repérées et détruites. | UN | وفي عام 2012، جرى تنظيم عملية واسعة النطاق أُطلق عليها الاسم الرمزي ' ' عملية التبن الأخضر الأولى`` وقد جرت أثناءها مصادرة 1.7 طن من الماريوانا واكتشفت أيضا عدة مزارع ماريوانا وأتلف محصولها. |
Les opérations maritimes de la Mission ont facilité les saisies de stupéfiants par la PNH, en particulier l'interception de 432 kilogrammes de marijuana dans le département du Sud le 10 juin. | UN | ويسرت العمليات البحرية للبعثة قيام الشرطة الوطنية بمصادرة المخدرات، بما في ذلك اعتراض سبيل شحنة وزنها حوالي 432 كيلوغراما من الماريوانا في المقاطعة الجنوبية في 10 حزيران/يونيه. |
En septembre 1993, six ressortissants étrangers ont été inculpés pour contrebande à la suite de la saisie de deux tonnes de marijuana par la police et les agents de la douane. | UN | ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أقر ستة من الرعايا اﻷجانب بأنهم مذنبون في تهمة تهريب طنين من الماريوانا صادرتهما الشرطة ورجال الجمارك. |
Les saisies de marijuana et de cocaïne avaient atteint ce que l'on qualifie de «niveaux irréductibles», le nombre de nouveaux toxicomanes avait baissé et le nombre des affaires de drogues ou d'affaires connexes portées devant les tribunaux avait diminué. | UN | حيث بلغت المضبوطات من الماريوانا والكوكايين ما أسميناه " مستويات لا يمكن تقليلها " ، وقل عدد المدمنين الجدد واحتوت جداول المحاكم على عدد أقل من قضايا المخدرات والقضايا المتعلقة بالمخدرات. |
Même si le Botswana ne produit ni stupéfiants ni substances psychotropes, à l'exception d'une petite quantité de marijuana, ou dagga, nous avons néanmoins estimé nécessaire de punir sévèrement ceux qui font le trafic de ces substances. | UN | وعلى الرغم من أن بوتسوانا ليست منتجة ﻷي مواد مخدرة أو مؤثرات عقلية غير مشروعة، باستثناء قدر ضئيل من الماريوانا - أو " دانما " - فقد رأينا أن من الضروري إنزال العقاب الشديد بمن يتجـــــرون بهذه المواد. |