"من المبادرة المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • de l'Initiative en faveur
        
    • l'Initiative pour
        
    Il faudrait établir un dispositif spécial pour aider les pays qui sortent des conflits à éponger leurs arriérés auprès des institutions de Bretton Woods et leur permettre de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN كما ينبغي وضع تدابير خاصة لمساعدة تلك البلدان الخارجة من الصراعات على تحرير متأخراتها المستحقة لمؤسسات بريتون وودز ولتمكينها من الإفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'Ouganda a été le premier pays à bénéficier des nouvelles dispositions d'allégement de la dette prises en 1999 dans le cadre de la deuxième phase de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وأصبحت أوغندا أول بلد يحصل على تخفيف لأعباء الديون في إطار المرحلة الثانية من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999.
    Le Gouvernement guinéen, qui a également bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, prévoit d'utiliser les ressources qui en proviennent pour financer des programmes de lutte contre la pauvreté. UN 15 - وتابع حديثه قائلا إن حكومته قد استفادت أيضا من المبادرة المتعلقة بتقليل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي تخطط لاستخدام الموارد الناتجة في تمويل برامج تقليل الفقر.
    On constate que la dette publique de nombreux pays en développement est supérieure à 40 %, y compris pour les pays ayant bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), ce qui limite leur marge de manœuvre pour de futurs emprunts. UN وتشير الأدلة إلى أن الديون العامة لكثير من البلدان النامية تزيد على 40 في المائة، بما فيها الديون العامة للبلدان التي انتفعت من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يبين حدود حيز الاقتراض الإضافي المتاح لها.
    l'Initiative pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés n'a, à ce jour, profité qu'à de trop rares pays. UN ولم يستفد من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى الآن سوى عدد محدود جدا من البلدان.
    Ayant bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, la Zambie a mis en exécution un budget de trésorerie et compte sur des dons ou des prêts concessionnels. UN وبما أن زامبيا قد استفادت من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإنها تنفذ ميزانية نقدية وتعتمد على المنح والقروض الميسرة.
    Pour combattre ce mal, le Gouvernement a alloué à ces secteurs prioritaires des ressources au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres fortement endettés. UN وقد عمدت الحكومة، لمحاربة هذه الآفة، إلى تخصيص موارد من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهذه القطاعات ذات الأولوية.
    Il contient aussi des analyses de la mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, ainsi que de la problématique du financement de la dette des pays à faible revenu. UN ويتضمن التقرير أيضا تحليلات لتنفيذ كل من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين وإشكالية التمويل لصالح البلدان المنخفضة الدخل.
    Si 29 d'entre eux ont bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés, il reste encore beaucoup à faire car le service de la dette absorbe plus du tiers de leurs recettes d'exportation. UN ورغم أن ٢٩ بلدا من أقل البلدان نموا قد استفادت من المبادرة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإنه لا يزال يلزم فعل الكثير ﻷن خدمة الديون تمتص أكثر من ثلث العائدات التصديرية لتلك البلدان.
    En outre, pour la première fois, deux pays admis à bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés se sont vu accorder récemment une réduction de 80 % de la dette selon les conditions de Lyon, dans le cadre de l'aide générale de la communauté financière internationale à ces pays. UN فقد استفاد مؤخرا وﻷول مرة بلدان اثنان، أعلن عن أهليتيهما لﻹفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من تنفيذ شروط ليون القاضية بخفض الدين بمقدار ٨٠ في المائة في سياق المساعدة العامة التي تمنحها الدوائر المالية العالمية لهذه البلدان.
    Entre 2007 et 2011, la Gambie a usé avec succès de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance et, en novembre 2007, elle satisfaisait aux critères permettant de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN ونفذت غامبيا أيضا بنجاح برنامج تسهيل النمو والحد من الفقر بين عامي 2007 و 2011، وتأهلت للاستفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le Comité observe aussi avec satisfaction que l'État partie a accru les dotations des divers ministères chargés de la réalisation des droits de l'enfant et que certains bénéfices financiers tirés de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont servi à améliorer la situation des enfants dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de l'aide sociale. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف وفرت الميزانية المخصصة لمختلف الوزارات المسؤولة عن إعمال حقوق الأطفال وأن بعض الفوائد المالية المستلمة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خصصت للأطفال في قطاعات التعليم والصحة والشؤون الاجتماعية.
    Ces résultats lui ont également permis d'atteindre le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) en 2003 et de bénéficier de l'Initiative d'annulation de la dette multilatérale (IADM) en 2006. UN وقد مكّنت هذه النتائج أيضا البلد من بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2003، ومن الاستفادة من المبادرة المتعلقة بتخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف في عام 2006.
    S'agissant de l'allégement de la dette, le Gouvernement japonais a mis en œuvre l'initiative de Cologne concernant la dette et a jusqu'à présent versé environ 3,4 milliards de dollars aux 18 pays africains remplissant les conditions requises pour pouvoir bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وأما بصدد تخفيف عبء الديون، فإن حكومة اليابان قد نفذت مبادرة كولونيا المتعلقة بالدين وبالتالي، ساهمت حتـى الآن بحوالي 3.4 مليار دولار للبلدان الأفريقية الـ 18 المؤهلة للاستفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le Soudan a fait de bons progrès en ce qui concerne les travaux techniques nécessaires pour passer au point de décision de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et avait, en collaboration avec les créditeurs, réglé plus de 90 % de la dette extérieure de la fin de 2010. UN وأحرز السودان تقدما جيدا في إنجاز العمل التقني المطلوب للدنو من نقطة اتخاذ القرار من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وقام، بالتعاون مع الدائنين، بتسوية أكثر من 90 في المائة من رصيد الدين الخارجي، عند نهاية عام 2010.
    La Zambie a tiré parti de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, et des ressources qui avaient déjà été réservées au service de la dette ont été réallouées au soutien de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois. Elle encourage également la croissance économique soutenue et le développement. UN وقد استفادت زامبيا من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، كما أن الموارد التي خُصصت في السابق لخدمة الديون قد أعيد تخصيصها لدعم القضاء على الفقر، وتوفير الوظائف، وتشجيع استمرار النمو الاقتصادي والتنمية.
    La priorité à court terme du Gouvernement est le financement de son programme de relèvement, le Ministère de la planification et du développement ayant pour sa part entrepris d'élaborer un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté qui permettra à la Côte d'Ivoire de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN 62 - وفيما يعد تمويل البرنامج الحكومي للإنعاش من الأولويات قصيرة الأجل بالنسبة للحكومة، تعكف وزارة التخطيط والتنمية حاليا على وضع ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر تسمح لكوت ديفوار بالاستفادة على المدى المتوسط من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    À titre d'exemple, parmi les 33 pays africains admis à bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) lancée en 1996, 18 avaient, au mois d'avril 2002, atteint le < < point de décision > > à partir duquel le service réel de la dette est suspendu. UN وعلى سبيل المثال، فإنه من بين الدول الأفريقية المؤهلة للاستفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي أعلنت عام 1996، وعددها 33 بلدا، بلغت 18 دولة منها فقط، في نيسان/ أبريل 2002، " مرحلة اتخاذ القرار " ، والتي يجري عندها الوقف الفعلي لخدمة الدين.
    À titre d'exemple, parmi les 33 pays africains admis à bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) lancée en 1996, 18 avaient, au mois d'avril 2002, atteint le " point de décision " , c'est-à-dire à partir duquel le service réel de la dette est suspendu. UN ومثال ذلك أن بين 33 بلدا أفريقيا مؤهلا للاستفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي أعلنت عام 1996، بلغ 18 منها فقط، في نيسان/ أبريل 2002، " مرحلة اتخاذ القرار " ، وهي المرحلة التي يجري عندها الوقف الفعلي لخدمة الدين.
    Compte tenu des mesures prévues dans le cadre des première et deuxième phases de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et des Documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, l'Ouganda peut-il sortir de son endettement? UN سؤال حاسم 59 - ثم تساءل إن كانت مشاكل الديون في أوغندا ستنتهي مع تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعمليات الائتمان الخاصة باستراتيجيات تقليل الفقر.
    Un projet a été élaboré avec l'assistance technique de l'Initiative pour les forêts du Libéria UN تم إعداد مشروع للإضافة بمساعدة من المبادرة المتعلقة بالغابات في ليبريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more