Le rapport en question contient les recommandations de l'Envoyé spécial et de l'équipe de planification. | UN | وقد أدرجت التوصيات المقدمة من المبعوث الخاص وفريق التخطيط في تقرير اﻷمين العام الى المجلس. |
M. Lehne a rappelé que l'Union européenne avait pleinement souscrit au projet de règlement de l'Envoyé spécial. | UN | وأشار السيد ليهن إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى تأييده التام لاقتراح التسوية المقدم من المبعوث الخاص. |
Le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les Balkans. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام للبلقان. |
Participation à des consultations d'experts sur la Syrie - invité par l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie | UN | لحضور مشاورات الخبراء بشأن سوريا، بدعوة من المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
La Mission élaborera et appliquera à l'échelle du système un dispositif de mise en œuvre des orientations stratégiques définies par l'Envoyé spécial. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستقوم البعثة بوضع وتنفيذ إطار شامل على نطاق المنظومة لوضع التوجيه الاستراتيجي المقدم من المبعوث الخاص موضع التنفيذ. |
39. Il incombe à l'Organisation des Nations Unies d'aider le peuple sahraoui et d'encourager le dialogue entre le Maroc et le Front Polisario avec l'assistance de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. | UN | 39 - وعلى عاتق الأمم المتحدة مسؤولية تلزمها بمساعدة الشعب الصحراوي وبتشجيع الحوار بين المغرب وجبهة البوليساريو بمساعدة من المبعوث الخاص للأمين العام. |
Nous demandons donc à l'Envoyé spécial d'accorder une attention particulière au fait que le Pakistan ne peut plus désormais jouer le rôle de médiateur dans les affaires interafghanes, comme il l'a fait auparavant. | UN | لذلك، فمن المطلوب من المبعوث الخاص أن يولي اهتماما خاصا للحقيقة التي مؤداها أنه ليس بوسع باكستان أن تقوم بدور الوسيط في الشؤون اﻷفغانية الداخلية كما كانت تفعل من قبل. |
Le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les Balkans. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة بالمعلومات من المبعوث الخاص للأمين العام للبلقان. |
Une réunion de passation des responsabilités de l'Envoyé spécial au Représentant spécial a été organisée le 17 février 2014 à Dakar pour assurer la continuité de la direction. | UN | ونُظم اجتماع لتسليم المهام من المبعوث الخاص إلى الممثل الخاص في 17 شباط/فبراير 2014 في داكار، ضماناً لاستمرار القيادة. |
Le Conseil a entendu des exposés de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Darfour, Jan Eliasson, et de l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من المبعوث الخاص للأمين العام لدارفور يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي سليم أحمد سليم. |
Les membres du Conseil ont salué les efforts de l'Envoyé spécial et appelé les deux parties à faire preuve de souplesse et d'un esprit de compromis lors des négociations sur le statut devant avoir lieu à Vienne. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالجهود المبذولة من المبعوث الخاص ودعوا الجانبين إلى التحلي بالمرونة وروح التوافق خلال مفاوضات تحديد الوضع المعقودة في فيينا. |
À sa 4105e séance, tenue le 28 février, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les Balkans, M. Carl Bildt, sur la recherche d'une stabilité autogène pour cette région. | UN | في الجلسة 4105 المعقودة في 28 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى تقرير شفوي من المبعوث الخاص للأمين العام للبلقان، السيد كارل بيلدت، بشأن السعي إلى تحقيق الاستقرار الدائم في تلك المنطقة. |
Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 30 août 2000, les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo sur sa visite dans la région du 20 au 24 août 2000. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 30 آب/أغسطس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عن زيارته إلى المنطقة في الفترة من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2000. |
À sa 4105e séance, tenue le 28 février, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les Balkans, M. Carl Bildt, sur la recherche d'une stabilité autogène pour cette région. | UN | في الجلسة 4105 المعقودة في 28 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى تقرير شفوي من المبعوث الخاص للأمين العام للبلقان، السيد كارل بيلدت، بشأن السعي إلى تحقيق الاستقرار الدائم في تلك المنطقة. |
L'Union se félicite des initiatives africaines qui ont été engagées pour trouver une solution pacifique acceptable pour tous les Congolais et elle reste prête à faciliter le dialogue politique et à soutenir toute formule de négociation qui recueillerait l'assentiment de toutes les parties intéressées, notamment grâce à l'assistance de l'Envoyé spécial de l'Union européenne pour la région des Grands Lacs. | UN | ونرحب بالمبادرات اﻷفريقية الرامية الى التوصل الى تسوية سلمية عن طريق التفاوض يقبلها جميع مواطني الكونغو. ونقف على استعداد لمساعدة الحوار السياسي ودعم أي خطة للتفاوض تحصل على موافقة جميع اﻷطراف المعنية، من خلال أمور، من بينها، المساعدة المقدمة من المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Le 30 octobre, les membres du Conseil ont entendu un exposé de la SousSecrétaire générale Kyung-wha Kang puis, lors de consultations privées, celui de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, Staffan de Mistura. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمينة العامة المساعدة كيونغ - وا كانغ، كما استمعوا، في مشاورات مغلقة، إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام ستافان دي ميستورا. |
Le 15 juillet, le Conseil a entendu, au cours de consultations plénières, un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général qui a fait le point des pourparlers de paix de Juba et de l'action qu'il a menée en sa qualité d'Envoyé spécial. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، استمع المجلس في مشاورات بكامل هيئته، إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام، الذي قدم تقييمه لمحادثات جوبا للسلام ونتائج ولايته كمبعوث خاص. |
Le Japon soutient pleinement l'action menée par l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Myanmar et demande à ce pays de recevoir dès que possible aussi bien l'Envoyé spécial que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. | UN | وأن اليابان تؤيد تأييدا كاملا جهود المبعوث الخاص للأمين العام بشأن ميانمار وتطالب ميانمار بأن تستقبل في أقرب وقت ممكن كلا من المبعوث الخاص والمقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
Le Conseil a examiné régulièrement les activités de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), a débattu des propositions sur l'accord établissant le futur statut du Kosovo préparées par l'Envoyé spécial du Secrétaire général; et il a envoyé une mission. | UN | ونظر المجلس بانتظام في أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وناقش المقترحات بشأن تسوية المركز مستقبلا المقدمة من المبعوث الخاص للأمين العام، وأوفد بعثته إلى هناك. |
Propositions présentées à Achkhabad, le 6 février 1996, par l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Tadjikistan au sujet de la série de problèmes politiques et militaires mentionnés dans le protocole | UN | مقترحات مقدمة من المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لطاجيكستان في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ في عشق آباد بشأن فئات المشاكل السياسية والعسكرية الواردة في بروتوكول ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ |
Un communiqué publié à l'issue de ces pourparlers informels a indiqué que, sur l'invitation de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, les représentants du Maroc et du Front Polisario avaient eu des entretiens approfondis, les 10 et 11 août 2009 à Duernstein (Autriche), conformément à la résolution 1871 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | 11 - وأشار بيان صادر بعد تلك المحادثات غير الرسمية إلى أن وفدين من المغرب وجبهة البوليساريو اجتمعا، بدعوة من المبعوث الخاص للأمين العام، في دورنستاين، النمسا، في 10 و 11 آب/أغسطس 2009، لإجراء مناقشات متعمقة وفقاً لقرار مجلس الأمن 1871 (2009). |
Un bureau de liaison à New York sera chargé de l'appui fourni à l'Envoyé spécial et à la Mission. | UN | 22 - وسيتولى مكتب اتصال معني بالاستجابة في نيويورك مسؤولية دعم عمل كلٍّ من المبعوث الخاص والبعثة. |