En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité réduite, correspondant à 80 % du montant réclamé. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بدفع تعويض مخفض نسبته 80 في المائة من المبلغ المطالب به. |
Il estime aussi que l'acompte proportionnel doit être déduit du montant réclamé. | UN | ويرى الفريق أن الدفعات المسبقة النسبية ينبغي خصمها من المبلغ المطالب به. |
Par conséquent, le Comité a recommandé d'indemniser uniquement un pourcentage donné du montant réclamé. | UN | وبناء على ذلك، لم يوص الفريق إلا بتعويض نسبة مئوية من المبلغ المطالب به. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage. | UN | وسيتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم سيكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Des demandes d'indemnisation concernant des opérations de maintien de la paix (d'un montant total de 5,3 millions de dollars) ont été réglées avec un montant effectif d'environ 1,2 million de dollars, représentant 23 % du montant demandé. | UN | تمت تسوية المطالبات الناجمة عن عمليات حفظ السلام التي فاق مجموعها 5.3 ملايين دولار بالمبلغ الفعلي للتسوية الذي قارب 1.2 مليون دولار، وهو ما يمثل نحو 23 في المائة من المبلغ المطالب به |
Le Comité estime que le MCI n'a pas engagé certaines dépenses qui, d'ordinaire, auraient été nécessaires pour dégager les recettes dont il est question dans la demande d'indemnisation, et recommande donc d'opérer une déduction sur le montant réclamé. | UN | ويخلص الفريق إلى أن وزارة التجارة والصناعة لم تتكبد نفقات معينة كان من الطبيعي أن تتكبدها لتحقيق الكسب المطالب به ويوصي في هذا الصدد بإجراء خصم من المبلغ المطالب به. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage. | UN | وسيتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم سيكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
En outre, les justificatifs de paiement pertinents ne correspondent qu'à une partie du montant réclamé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدلة الداعمة تعكس ما دفعته شركة آتكينز بالنسبة لجزء فقط من المبلغ المطالب به. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage; | UN | ويتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم يكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage; | UN | ويتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم يكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage; | UN | ويتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم يكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
À cet égard, il estime que le Ministère des affaires étrangères a fourni des justificatifs suffisants pour une partie seulement du montant réclamé. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الوزارة قدمت ما يكفي من الأدلة لدعم قسط من المبلغ المطالب به فقط. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage. | UN | ويتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم يكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage; | UN | وسيتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم سيكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage. | UN | وسيتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم سيكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage; | UN | ويتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم يكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Une partie du montant réclamé a été reclassée dans la catégorie " perte de biens corporels " , car il s'agit du vol allégué de biens appartenant au sous-traitant iraquien. | UN | وجزء من المبلغ المطالب به قد أُعيد تصنيفه على أنه خسائر ممتلكات مادية بالنظر إلى أنه يتصل بسرقة مدعاة لممتلكات المتعاقد العراقي من الباطن. |
Si l'on considère le relevé de compte du requérant, près de 99 % du montant réclamé concerne des sommes qui, selon les pratiques comptables internationales, auraient dû être passées par pertes et profits avant même 1990. | UN | فبناء على كشف الحسابات المقدم من صاحب المطالبة ذاته، يتبين أن نسبة ٩٩ في المائة من المبلغ المطالب به تتعلق بمبالغ كان ينبغي اسقاطها بموجب الممارسات المحاسبية الدولية، حتى قبل عام ٠٩٩١. |
Pour les raisons qui seront précisées cidessous au paragraphe 1265, le Comité considère que le montant de USD 966 515 est à déduire de toute indemnité accordée, et non du montant réclamé. | UN | وللأسباب الواردة أدناه في الفقرة 1265، يعتقد الفريق أنه ينبغي حسم المبلغ 515 966 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من أي مبلغ ممنوح وليس من المبلغ المطالب به. |
Les demandes émanant d'opérations de maintien de la paix d'un montant total de 1 643 000 dollars ont été réglées avec le montant effectif d'environ 273 000 dollars, représentant 17 % du montant demandé. | UN | فقد تمت تسوية المطالبات الناجمة عن عمليات حفظ السلام التي فاقت 000 643 1 دولار بالمبلغ الفعلي للتسوية الذي قارب 000 273 دولار، وهو ما يمثل نحو 17 في المائة من المبلغ المطالب به |
185. Le requérant déclare que, sur le montant réclamé, SAR 2 590 013 correspondent à des heures supplémentaires que du personnel civil a effectuées dans ses services administratifs et financiers pour s'occuper de paiements en coordination avec le Ministère des finances. | UN | 185- ويدعي صاحب المطالبة أن من المبلغ المطالب به يتعلق 013 590 2 ريالا سعوديا بساعات العمل الإضافية التي أداها الموظفون المدنيون في الدائرتين الإدارية والمالية التابعتين لصاحب المطالبة لتجهيز المدفوعات بالتنسيق مع وزارة المالية. |
Le chiffre auquel il est parvenu est supérieur au montant réclamé, mais le requérant ne peut toutefois pas recouvrer plus que la somme demandée. | UN | ورغم أن الرقم الذي تم التوصل إليه يزيد عن المبلغ المطالب به إلا أن المطالب لا يمكن أن يسترد أكثر من المبلغ المطالب به. |
272. En règle générale, un requérant ne devrait pas recevoir plus que le montant réclamé. | UN | ٢٧٢- وعموماً، لا ينبغي منح المطالب أكثر من المبلغ المطالب به. |