"من المتغيرات" - Translation from Arabic to French

    • de variables
        
    • des variables
        
    • de paramètres
        
    • des paramètres
        
    • variantes
        
    • les variables
        
    • variables portant
        
    De plus, ces indicateurs n'appréhendent qu'un certain nombre de variables structurelles qui déterminent la capacité de service de la dette. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المؤشرات لا تسجل عددا من المتغيرات الهيكلية التي تؤثر على القدرة على خدمة الديون.
    Ce recensement ne permettra de disposer que d'un nombre limité de variables. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من المتغيرات المستخلصة من هذا الإحصاء.
    S'organiser devient beaucoup plus facile parce que vous n'avez plus autant de variables à gérer. Open Subtitles التخطيط يصبح أسهل بكثير لأنك لا تملكين الكثير من المتغيرات لأخذها بالحسبان.
    Il y a trop de variables. Mais j'ai une autre idée. Open Subtitles يوجد الكثير من المتغيرات و لكن لدي فكرة أخرى
    Il est élaboré selon des variables connues de Stan après avoir passé des années ici. Open Subtitles حسنا, لان النظام بني على عدد من المتغيرات اعتمدت على خبرة ستان
    Les risques météorologiques présentent toujours un nombre stimulant de variables. Open Subtitles الأخطار الجوية دائماً تسبب مجموعة صعبة من المتغيرات
    Le Conseil a avalisé les principes d'accès aux données et a adopté le niveau d'accès proposé pour les catégories de variables PCI ci-après : UN وقد أقر المجلس مبادئ الوصول إلى البيانات ووافق على مستوى الوصول المقترح للفئات التالية من المتغيرات للبرنامج:
    Des données sur un certain nombre de variables ont été recueillies et analysées pour déterminer si les effectifs et la répartition du personnel par classe étaient appropriés. UN وتم جمع عدد من المتغيرات وتحليلها لتحديد مدى ملاءمة الحالة الراهنة لملاك الموظفين وتوزيعات الرتب.
    Il est établi sur la base d'hypothèses concernant une multitude de variables difficilement prévisibles et doit être constamment réévalué. UN فهي تؤسس على افتراضات تتعلق بمجموعة ضخمة من المتغيرات التي يصعب التكهن بها وتستدعي أن يعاد تقييمها بانتظام.
    Mais cette opération est sujette à un grand nombre de variables et aux disparités considérables concernant la disponibilité des services Internet dans les différentes régions du monde. UN غير أن ذلك يتوقف على العديد من المتغيرات والفوارق الهامة في إتاحة خدمات الإنترنت في المناطق المختلفة من العالم.
    Pour la plupart, les données disponibles ont été établies à partir de méthodes quantitatives et d'analyses statistiques faisant intervenir un tout petit nombre de variables. UN وتستند غالبية البيانات المتاحة إلى منهجيات كمية وتحليلات إحصائية لعدد ضئيل فقط من المتغيرات.
    Pour la plupart, les données disponibles ont été établies à partir de méthodes quantitatives et d’analyses statistiques faisant intervenir un tout petit nombre de variables. UN وتستند غالبية البيانات المتاحة إلى منهجيات كمية وتحليلات إحصائية لعدد ضئيل فقط من المتغيرات.
    Il continuera d'élaborer un ensemble de variables essentielles à étudier à des fins internationales, indépendamment de la collecte de données spécifiques effectuée par les différentes organisations pour satisfaire leurs propres besoins. UN وسيواصل وضع مجموعة أساسية من المتغيرات التي ستُجمع بشكل مشترك للأغراض الدولية، دون الإخلال بعمليات جمع البيانات المحددة التي تقوم بها مختلف المنظمات لتلبية احتياجاتها الخاصة.
    L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés. UN وقد يؤدي تفسير الأفراد من خلال عدد محدود جدا من المتغيرات السلوكية إلى توجيه الأسواق توجيها خاطئا.
    — La couverture mondiale est insuffisante pour un grand nombre de variables climatiques fondamentales. UN ● لم تتحقق تغطية عالمية مرضية فيما يخص الكثير من المتغيرات المناخية اﻷساسية.
    Au stade de l'analyse, beaucoup de variables de nature différente peuvent ainsi être intégrées dans des tableaux à double entrée pour une période de référence donnée. UN وهذا يعني أنه يمكن، في مرحلة التحليل، إدراج العديد من المتغيرات في جداول متقاطعة التبويب لفترة مرجعية معينة.
    Là-bas, on a tous un sosie de nous-même, qui peut être très similaire ou incroyablement différent, basé sur une quantité infinie de variables. Open Subtitles هناك توجد نسخ مطابقة لنا وقد يماثلوننا أو يختلفوا عنا تمامًا وهذا منوط بعدد مطلق من المتغيرات.
    Non. C'est trop dangereux, et il y a trop de variables. Open Subtitles لا، هذا خطير جداً ويوجد الكثير من المتغيرات
    Les politiques visant à favoriser cette conciliation font partie des variables qui influent sur la tendance des femmes à exercer une profession, tant en termes de quantité que de qualité. UN وسياسات التوفيق من المتغيرات المؤثرة في الاتجاه المتعلق بعمالة النساء، من حيث الكم والنوع.
    Trop de paramètres inconnus dans cette mission. Open Subtitles هناك العديد من المتغيرات غير معروفة في هذه المهمة
    Le Comité consultatif fait observer que l'Organisation ne peut maîtriser aucun des paramètres indiqués ci-dessus. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمم المتحدة لن تكون قادرة على استيعاب أي من المتغيرات المذكورة أعلاه.
    Ca introduirait trop de variantes dans leur petit monde logique. Open Subtitles هذا سيقدم العديد من المتغيرات لأرقامهم القليلة فى العالم
    Deux consultants ont été engagés afin de déterminer la disponibilité des données, le nombre optimal de variables de chaque indice, les variables les plus pertinentes et les différents systèmes d'établissement des agrégats. UN وعُهد إلى خبيرين استشاريين بتقييم مدى توافر البيانات، والعدد اﻷمثل من المتغيرات التي يتعين إدراجها في كل مؤشر، وأنسب المتغيرات لﻹدراج، وطرق التجميع المختلفة.
    Elle couvre 116 pays en développement et comprend, pour chaque pays, environ 70 variables portant sur la période 1961-1989. UN وتشمل هذه القاعدة البيانات الوطنية عن نحو ٧٠ من المتغيرات المهمة للفترة ١٩٦١-١٩٨٩ بالنسبة الى ١١٦ من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more