"من المتوقع أن يحقق" - Translation from Arabic to French

    • devrait atteindre
        
    • devrait permettre d'aboutir
        
    • devrait permettre d'atteindre
        
    • devrait parvenir à
        
    • devraient être atteints
        
    • d'efficacité des fonctions
        
    • du Procureur devrait parvenir
        
    • devrait pouvoir atteindre
        
    8.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées à condition que : UN 8-38 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المرتقبة بافتراض ما يلي:
    26.47 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées, à condition que : UN 26-47 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    2.26 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et mener aux réalisations escomptées, à condition que : UN 2-26 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض:
    Le sous-programme devrait permettre d'aboutir à l'objectif visé et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على أساس الافتراضات التالية:
    20.32 La composante devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si toutes les parties intéressées coopèrent pleinement. UN 20-32 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Le sous-programme devrait permettre d'atteindre l'objectif visé et de parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 108- من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي هدفه والإنجازات المتوقعة استناداً إلى الافتراضات التالية:
    Le sous-programme devrait parvenir à ses objectifs et aux résultats escomptés à condition que les gouvernements et les autres parties prenantes collaborent à sa réalisation en menant les activités énoncées dans le projet de programme. Produits UN من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض تعاون الحكومات وغيرها من ذوى المصالح مع البرنامج الفرعي في الاضطلاع بأنشطة البرنامج المقترح.
    2.30 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et mener aux réalisations escomptées à condition que : UN 2-30 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض:
    2.34 On devrait atteindre les objectifs et aboutir aux réalisations escomptées pour autant que : UN 2-34 من المتوقع أن يحقق هذا البرامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على الافتراضين التاليين:
    2.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées sous réserve que : UN 2-38 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض:
    28.20 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre les objectifs visés et parvenir aux réalisations escomptées si les organes intergouvernementaux et les autres intervenants continuent d'appuyer les activités du Département de l'information. UN 28-20 من المتوقع أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ستواصل دعمها لعمل إدارة شؤون الإعلام.
    14.35 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et produire les réalisations escomptées si: UN 14-35 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والانجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي:
    5.57 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et les réalisations escomptées à condition que les États Membres et les partenaires de maintien de la paix fournissent le soutien politique et les ressources nécessaires. UN 5-57 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن الدول الأعضاء وشركاء عمليات حفظ السلام سيقدمون ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد.
    Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 76 - من المتوقع أن يحقق المكتب أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    20.36 Cette composante devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si toutes les parties intéressées coopèrent à fond. UN 20-36 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    16.59 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 16-59 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.50 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 2-50 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.59 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées, si les conditions suivantes sont réunies : UN 2-59 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي:
    14.83 Le sous-programme devrait permettre d'atteindre les objectifs visés et de parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 14-83 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    Le sous-programme devrait parvenir à ses objectifs et aux réalisations escomptées sous réserve que les taux de change et d'inflation restent dans les limites des prévisions. UN 140- من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه ومنجزاته المتوقعة على افتراض استمرار سعر التبادل ومعدل التضخم ضمن المستويات المتوقعة.
    30.28 Les objectifs visés devraient être atteints et les résultats escomptés, obtenus, à condition : UN 30-28 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض أن:
    8.28 Le Bureau des affaires juridiques devrait aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées en matière d'efficacité des fonctions de direction et de gestion si le recrutement et le placement des fonctionnaires se font en temps voulu. UN 8-28 من المتوقع أن يحقق مكتب الشؤون القانونية أهدافه والإنجازات المتوقعة في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض أن يتم استقدام وتنسيب الموظفين في الوقت المناسب.
    Le Bureau du Procureur devrait parvenir aux objectifs fixés et aux réalisations escomptées si les conditions ci-après sont réunies : UN 41 - من المتوقع أن يحقق المكتب هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    Facteurs extérieurs Le BONUCA devrait pouvoir atteindre ses objectifs à condition que l'insécurité transfrontalière et l'instabilité dans les pays voisins (République démocratique du Congo, Soudan et Tchad) n'aient pas d'incidences néfastes. UN 27 - من المتوقع أن يحقق المكتب أهدافه بشرط ألا يكون لانعدام الأمن عبر الحدود والقلاقل في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان المجاورة تأثير سلبي على الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more