"من المجلس الأعلى للقضاء" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil supérieur de la magistrature
        
    • du Haut Conseil judiciaire
        
    • du Conseil supérieur de la Justice
        
    Les juges d'arrondissement et les juges communaux sont investis par dahir, pour une durée de trois ans, sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN ويعيَّن قضاة محاكم الجماعات والمقاطعات بظهير لمدة ثلاثة أعوام بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء.
    Le nombre de chambres et les compétences de la Cour sont définis par une décision du Conseil supérieur de la magistrature; UN ويصدر بإنشاء الدوائر وتحديد اختصاصاتها قرار من المجلس الأعلى للقضاء.
    Les magistrats sont nommés par décret royal sur recommandation du Conseil supérieur de la magistrature. UN ويعين القضاة بظهير بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء.
    60. Les juges de la Cour suprême peuvent être destitués uniquement par le Parlement sur recommandation du Haut Conseil judiciaire. UN 60- لا يجوز إلا للبرلمان عزل قضاة المحكمة العليا بناء على توصية من المجلس الأعلى للقضاء.
    La Constitution prévoit que les nominations des magistrats et les désignations comme chefs de corps ont lieu sur présentation motivée du Conseil supérieur de la Justice. UN وينص الدستور على أن يتم تعيين القضاة ورؤساء النيابات العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    Par conséquent, la Cour constitutionnelle a annulé le jugement du Conseil supérieur de la magistrature et confirmé celui du Conseil régional de la magistrature de Cundinamarca. UN وعليه، ألغت المحكمة الدستورية الحكم الصادر من المجلس الأعلى للقضاء وأكدت الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    Par conséquent, la Cour constitutionnelle a annulé le jugement du Conseil supérieur de la magistrature et confirmé celui du Conseil régional de la magistrature de Cundinamarca. UN وعليه، ألغت المحكمة الدستورية الحكم الصادر من المجلس الأعلى للقضاء وأكدت الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    Dans le cas d'espèce, le Conseil supérieur de la magistrature ne s'étant pas acquitté de son mandat, le Ministre de la justice a pris une sanction provisoire et les juges concernés devraient réintégrer sous peu leurs fonctions sans autres sanctions particulières, après décision du Conseil supérieur de la magistrature. UN وفي الحالة قيد النظر، اتخذ وزير العدل إجراء مؤقتاً ضدهم لأن المجلس الأعلى للقضاء لم يقم بوظيفته، وسيعاد القضاة المعنيون إلى مناصبهم قريباً بقرار من المجلس الأعلى للقضاء دون أن تفرض عليهم أية عقوبات أخرى.
    Les magistrats sont nommés par dahir (décret du Roi) sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN ويعين القضاة بظهير (مرسوم صادر عن الملك) بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء.
    Quant aux articles 66 et 67 de la Constitution, ils stipulent que les magistrats sont nommés par le Président de la République sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. Leurs fonctions sont réglementées par la loi qui régit le statut des juges. Le Conseil a autorité en matière de nomination, d'avancement et de discipline. UN وأكد الفصلان 66 و67 من الدستور أيضاً أن تسمية القضاة تكون بأمر من رئيس الجمهورية بمقتضى ترشيح من المجلس الأعلى للقضاء وأن كيفية انتدابهم يضبطها القانون الأساسي للقضاء، ويسهر المجلس المذكور على توفير الضمانات اللازمة للقضاة من حيث التعيين والترقية والتأديب.
    3.3 D'après les auteurs, alors que la législation ci-dessus mentionnée dispose que le Président de la République ne peut révoquer un magistrat civil que sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), les présentes révocations ont été décidées sur proposition du Ministre de la justice, membre de l'exécutif, qui s'est ainsi substitué au seul organe habilité en ce domaine, à savoir le CSM. UN 3-3 ويقول أصحاب البلاغ إنه في الوقت الذي ينص فيه التشريع السابق الذكر على أنه لا يحق لرئيس الجمهورية أن يعزل قاضياً مدنياً إلا بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء(3), فإن حالات العزل الحالية قد قُررت بناء على اقتراح من وزير العدل، وهو عضو في الجهاز التنفيذي، الذي حل، على هذا النحو، محل الهيئة الوحيدة المخولة في هذا المجال، وهي المجلس الأعلى للقضاء.
    La Constitution prévoit que les nominations des magistrats et les désignations comme chefs de corps ont lieu sur présentation motivée du Conseil supérieur de la Justice. UN وينص الدستور على أن يكون تعيين القضاة ورؤساء النيابة العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more