À ce jour, le secrétariat a reçu deux offres émanant du Groupe des États d'Asie. | UN | ولهذه الغاية، تلقت الأمانة عرضين حتى الآن من المجموعة الآسيوية. |
Jusqu'à présent, le secrétariat a reçu deux offres en la matière provenant du Groupe des États d'Asie. | UN | وحتى الوقت الحاضر، تلقت الأمانة عرضين ذوي صلة من المجموعة الآسيوية. |
Puis en 2001, la Jamaïque, du Groupe des États d'Amérique latine, a occupé la présidence, tandis que le Myanmar, du Groupe des États d'Asie, était Rapporteur. | UN | ثم شغلت الرئاسة في عام 2001 جامايكا، من مجموعة أمريكا اللاتينية، وكان المقرر من ميانمار، من المجموعة الآسيوية. |
Le Groupe de travail a décidé d'attendre la désignation du nouvel expert du Groupe asiatique pour procéder, à sa trentetroisième session, à l'élection du nouveau viceprésident. | UN | وقرر الفريق العامل انتظار تسمية خبير جديد من المجموعة الآسيوية لكي يبدأ الفريق، أثناء دورتها الثالثة والثلاثين، في انتخاب نائب جديد للرئيس. |
Compte tenu du principe de rotation, du poids politique croissant et de l'importance économique des pays asiatiques, la République d'Ouzbékistan est tout à fait favorable à ce qu'un représentant du Groupe asiatique assume ces fonctions. | UN | ونظرا لمبدأ التناوب وما لبلدان آسيا من أهمية سياسية متزايدة وخطورة اقتصادية، تؤيد جمهورية أوزبكستان كل التأييد الرأي القائل بأن هذا المنصب ينبغي أن يضطلع به ممثل من المجموعة الآسيوية. |
II. CONTRIBUTION du Groupe des États d'Asie 8 − 36 4 | UN | ثانيــاً - وثيقة مقدمة من المجموعة الآسيوية 8 -36 4 |
Eu égard au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la treizième Conférence des Parties serait membre d'une délégation du Groupe des États d'Asie. | UN | وتمشياً مع عملية التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الآسيوية. |
Contributions du Groupe des États d'Asie sur les termes de référence du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources | UN | :: المدخلات المقدَّمة من المجموعة الآسيوية بشأن اختصاصات الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد |
162. Le SBI a rappelé la décision 12/CP.16, indiquant que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la dix-huitième session serait en principe issu du Groupe des États d'Asie. | UN | 162- وأشارت الهيئة الفرعية إلى المقرر 12/م أ-16، الذي لاحظ فيه مؤتمر الأطراف أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثامنة عشرة مبدئياً من المجموعة الآسيوية(). |
L'élection de la République islamique d'Iran à la vice-présidence a été entérinée par 45 pays du Groupe des États d'Asie, auxquels nous adressons nos remerciements les plus vifs. Ces 45 pays indépendants disposent d'une maturité politique et d'une sagesse suffisamment grandes pour reconnaître ce qui est bon pour eux. | UN | لقد أيد 45 بلدا من المجموعة الآسيوية شغل جمهورية إيران الإسلامية منصب نائب رئيس الهيئة، ونحن نعرب عن خالص الشكر لتلك البلدان المستقلة التي لديها من النضج السياسي والحكمة ما يكفي لإدراك ما هو ملائم لها. |
II. CONTRIBUTION du Groupe des États d'Asie | UN | ثانياً - وثيقة مقدمة من المجموعة الآسيوية(2) |
M. V. G. GARCIA III (Philippines) exhorte la Conférence à soutenir la candidature de M. Carague qui a l'appui sans réserve du Groupe des États d'Asie et de certains pays extérieurs à ce groupe. | UN | غ. غارسيا الثالث (الفلبين): حثّ المؤتمر على دعم ترشيح السيد كاراغي الذي يحظى بتأييد تام من المجموعة الآسيوية وبعض البلدان خارج المجموعة المذكورة. |
Conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux et à la lumière des consultations tenues récemment entre les groupes, le Président de la dix-huitième session de la COP et de la huitième session de la CMP sera issu du Groupe des États d'Asie. | UN | وتماشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أجريت مؤخرا بين هذه المجموعات، فإن رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سيكون من المجموعة الآسيوية. |
À la date de l'établissement de l'ordre du jour annoté, trois membres du Groupe des États d'Asie et deux membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États n'avaient pas encore été élus pour remplacer la République de Corée, les Philippines, Sri Lanka, le RoyaumeUni et les ÉtatsUnis, dont le mandat avait expiré au 31 décembre 2000. | UN | وفي وقت إعداد جدول الأعمال المشروح، لم يكن قد تم بعد انتخاب ثلاثة أعضاء من المجموعة الآسيوية وعضوين من مجموعة بلدان أوروبا الغربية ودول أخرى لكي يحلوا محل جمهورية كوريا والفلبين وسري لانكا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة التي كانت عضويتها في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Le Président a invité les Parties intéressées à proposer d'accueillir la dix-huitième session de la Conférence des Parties et la huitième session de la CMP, en faisant observer que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la CMP serait issu du Groupe des États d'Asie. | UN | ودعت الرئيسة الأطراف المهتمة إلى التقدم بعروض لاستضافة الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ولاحظت أنه، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيأتي رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من المجموعة الآسيوية. |
Il propose également que le Président soit autorisé à ajouter deux membres à la délégation officielle qui représentera le Comité au Séminaire, un du Groupe asiatique et l'autre du Groupe africain. | UN | واقترح أيضا إعطاء الرئيس سلطة إضافة عضوين إلى الوفد الرسمي المرسل إلى الحلقة الدراسية، عضو من كل من المجموعة الآسيوية والمجموعة الأفريقية. |
Eu égard au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la treizième session de la Conférence des Parties serait membre d'une délégation du Groupe asiatique. | UN | وتمشياً مع عملية التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الآسيوية. |
C'est la deuxième fois au cours du cycle actuel des travaux de la Commission du désarmement que le représentant des États-Unis a, de manière éhontée, manqué au respect de la pratique établie dans le système des Nations Unies et en vertu de laquelle 54 pays du Groupe asiatique ont déjà approuvé la vice-présidence de la République islamique d'Iran. | UN | هذه هي المرة الثانية في الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح التي يخرق فيها ممثل الولايات المتحدة، بلا خجل، العرف المتبع في منظومة الأمم المتحدة، الذي أقر بموجبه 54 بلدا من المجموعة الآسيوية شغل جمهورية إيران الإسلامية منصب نائب الرئيس. |
Ainsi sont fondamentalement mises en lumière les discussions utiles et les vues très diverses de l'UE, des pays du Groupe asiatique, du Groupe africain et du GRULAC ainsi que de l'Australie et des quatre autres pays mentionnés lors de cette première lecture. | UN | فالنص في جوهره يسجل ما جرى خلال هذه القراءة الأولى الإجمالية من نقاش سليم وما صدر من آراء عن الاتحاد الأوروبي، وبلدان من المجموعة الآسيوية والمجموعة الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ومن أستراليا والبلدان الأربعة الأخرى المذكورة. |
C'est pour tenir compte des caractéristiques et de la diversité de ses membres que le Groupe des États asiatiques se borne à examiner des candidatures et ne se penche pas sur les questions de fond. | UN | وإدراكا من المجموعة الآسيوية لطبيعة تركيب عضويتها، وما تتسم به من تنوع، قصرت هذه المجموعة مناقشاتها على المسائل المتعلقة بالترشيحات فحسب، دون الخوض في مناقشة المسائل الجوهرية. |