"من المحكمتين" - Translation from Arabic to French

    • des tribunaux
        
    • des deux tribunaux
        
    • par les Tribunaux
        
    • les deux Tribunaux
        
    • des archives
        
    • du Tribunal et de
        
    D'une part, sa délégation se félicite des efforts des tribunaux pour mettre en œuvre leurs stratégies de fin de mandat. UN فوفد بلده يرحب من ناحية بالجهود التي تبذلها كل من المحكمتين لتنفيذ استراتيجية الإنجاز التي اعتمدت من قبل.
    Il recommande donc que des crédits soient ouverts pour couvrir les charges dues au titre des retraités des tribunaux qui bénéficient actuellement de cette assurance. UN لذا فهي توصي بتخصيص اعتمادات لتغطية التكاليف المتعلقة بالمشتركين الحاليين الذين تقاعدوا من المحكمتين.
    La délégation ghanéenne a pris note des propositions d'amendement aux statuts des tribunaux proposées par le Secrétaire général et se prononcera à cet égard le moment venu. UN وقال إن وفده أحاط علما بمقترحات الأمين العام فيما يخصّ تعديل النظام الأساسي لكل من المحكمتين وسيعرب عن آرائه فيها في الوقت المناسب.
    À titre de rappel, 30 de ces postes sont imputés sur les budgets des deux tribunaux dans le cadre d'un accord de partage du personnel. UN وتجدر الإشارة إلى أن 30 من أصل 97 وظيفة مؤقتة من هذه الوظائف قد مُولت من المحكمتين بموجب ترتيب تولي مهام مزدوجة.
    Le nombre d'affaires renvoyées par les Tribunaux et l'Administration a augmenté, y compris celles de nature disciplinaire. UN وازداد عدد الإحالات الواردة من المحكمتين والإدارة، بما في ذلك الحالات ذات الطابع التأديبي.
    Rapports semestriels des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie UN التقريران المقدمان كل ستة أشهر من المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة
    Les archives des tribunaux seront conservées auprès de la division du Mécanisme concernée. UN وستحفظ محفوظات كل من المحكمتين في نفس موقع فرع كل منهما في آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    L'annexe 2 à la résolution définit des dispositions transitoires qui prévoient le transfert des fonctions et des compétences des tribunaux au Mécanisme. UN ويتضمن المرفق 2 للقرار الترتيبات الانتقالية لتحديد نقل الوظائف والاختصاصات من المحكمتين إلى الآلية المتبقية.
    Selon le TPIR, cette solution permettrait au mécanisme ou aux mécanismes d'embaucher le personnel compétent des tribunaux eux-mêmes, améliorant d'autant la continuité. UN وهي ترى أن هذا النهج سيتيح للآلية استقدام موظفين أكفاء من المحكمتين ومن ثم تحسين الاستمرارية.
    Les budgets des tribunaux et du Mécanisme ont été considérés comme un tout cohérent. UN ونُظر في ميزانية كل من المحكمتين والآلية ككل متكامل.
    La désignation des fonctions des tribunaux à transférer au Mécanisme et l'analyse de celles qui pourront être regroupées ont constitué une partie importante de ce processus. UN ومن الجوانب المهمة لهذه العملية تحديد مهام لنقلها من المحكمتين إلى الآلية وإجراء تحليل للمهام التي يمكن إدماجها.
    Le calendrier prévu pour le transfert au Mécanisme des fonctions des tribunaux figure à l'annexe IV du présent rapport. UN ويعرض المرفق الرابع من هذا التقرير الجدول الزمني لنقل الوظائف من المحكمتين إلى الآلية.
    Du fait qu'aucun des tribunaux n'utilise l'arabe, la requête initiale doit être traduite avant tout examen. UN وبما أن أيا من المحكمتين لا يستخدم العربية في تأدية عمله، فإنه يلزم أولاً ترجمة الادّعاء الأولي المقدّم لكي يُنظر فيه.
    Enfin, aucun des tribunaux n'avait adopté de stratégie d'achèvement claire au moment de la vérification. UN وأخيـرا لم تعتمد أي من المحكمتين استراتيجية إنجاز واضحة وقت مراجعة الحسابات.
    Les nouvelles propositions budgétaires des tribunaux pour 2001 font apparaître un maintien de ce taux de croissance rapide. UN وتشير المقترحات التي وردت من المحكمتين لسنة 2001 إلى استمرار النمو السريع.
    Il est demandé 67 postes nouveaux pour ces activités, en plus des 30 postes pour lesquels du personnel des deux tribunaux sera dédoublé. UN وقال إن من المطلوب إنشاء 67 وظيفة للقيام بهذه الأنشطة، بالإضافة إلى 30 موظفا من المحكمتين يضطلعون بمهام مزدوجة.
    Les archives des deux tribunaux sont conservées auprès de la division du Mécanisme concernée. UN ويكون مقر محفوظات كل واحدة من المحكمتين في مقر الفرع التابع لها من الآلية.
    Par ailleurs, aux termes des statuts des deux tribunaux, les jugements sont publiés dans la langue officielle dans laquelle le fonctionnaire a introduit sa requête. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم بمقتضى النظام الأساسي لكل من المحكمتين نشر الأحكام باللغة الرسمية التي قدّم بها الموظف ادّعاءه.
    Les jugements rendus par les Tribunaux sont des apports essentiels à la jurisprudence dans le domaine du droit pénal international. UN وتمثل الأحكام الصادرة من المحكمتين مساهمات أساسية في الفقه القانوني في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    À cet égard, nous félicitons les divers pays qui ont accepté de juger des affaires renvoyées par les Tribunaux. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإننا نشيد بالبلدان المختلفة التي قبلت قضايا من المحكمتين.
    Le groupe CANZ reconnaît que, alors qu'ils s'apprêtent à aborder la phase d'achèvement de leurs travaux, les deux Tribunaux sont confrontés à des problèmes importants. UN وتدرك كندا وأستراليا ونيوزيلندا أنه في الانتقال إلى مرحلة استكمال عملهما، تواجه كل من المحكمتين تحديات كبيرة.
    Les effectifs nécessaires à la gestion de l'un et l'autre Tribunal seraient les mêmes que ceux décrits plus haut au paragraphe 133 : 12 fonctionnaires et un archiviste en chef responsable de l'ensemble des archives des deux tribunaux. UN وتماثل التقديرات للملاك الوظيفي اللازم لإدارة محفوظات كل من المحكمتين التقديرات المبينة في الفقرة 133 أعلاه، أي حوالي 12 موظفا مع موظف محفوظات أقدم يتولى مسؤولية الإشراف على محفوظات المحكمتين.
    Les juges du Tribunal et de la Cour devraient tous être de nationalité différente. UN ولا يجوز أن تضم أي محكمة من المحكمتين عضوين من رعايا دولة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more